فرهنگ و هنر


2 دقیقه پیش

تشریفات بهبود | تشریفات و خدمات مجالس

تشریفات بهبود | تشریفات و خدمات مجالس | برگزاری مراسم عروسی | باغ عروسی تشریفات ۵ ستاره بهبود با مدیریت بهبود اصلانی صاحب سبک در اجرای دیزاین های ژورنالی و فانتزی ، اجرا ...
2 دقیقه پیش

خواندنی ها با برترین ها (81)

در این شماره از خواندنی ها با کتاب جدید دکتر صادق زیباکلام، اثری درباره طنز در آثار صادق هدایت، تاریخ فلسفه یونان و... آشنا شوید. برترین ها - محمودرضا حائری: در این شماره ...

مجموعه «شعر ـ ‌داستان»‌ لیلا صادقی



 

مجموعه «شعر ـ ‌داستان»‌ لیلا صادقی منتشر می‌شود

 

مجموعه «شعر ـ ‌داستان»‌ لیلا صادقی منتشر می‌شود .مجموعه شعر و داستان لیلا صادقی باعنوان «از غلط‌های نحوی معذورم»توسط نشر ثالث منتشر می‌شود.

 

لیلا صادقی تازه‌ترین مجموعه شعر و داستان خود را در ثالث منتشر می‌كند.



لیلا صادقی با اعلام این خبر كه این مجموعه به تازگی برای اخذ مجوز به ارشاد فرستاده شده است، درمورد تركیب شعر و داستان در این كتاب، گفت: ۴۰ شعر در این كتاب است كه به ۴۰ تكه داستانی مرتبط است، به نحوی كه روی خوانش شعرها تاثیر می‌گذارد البته روایت‌های داستانی به لحاظ تاریخی از روایت‌های شاعرانه متفاوت هستند. من در این كتاب قصد معرفی ژانر دیگری از« شعر ـ داستان»‌داشتم چراكه در این كار، هیچ یك به تنهایی امكان چاپ ندارد و هریك به دیگری كمك می‌كند تا خودش را گسترش دهد.



وی افزود: در این شعرها و تكه‌های داستانی، تم‌ها یا موتیف‌های مشتركی وجود دارد و البته این را هم بگویم كه روایت‌های شعرها، زبانی متفاوت از تكه‌های داستانی دارد. زبان داستان‌ها، از جنس هزار و یك شبی است و روایت هم در فضاهایی از این دست می‌گذرد و زنی به نام لیلا در ۴۰ شب، داستان خودش را روایت می‌كند.



صادقی توضیح داد: برخی از عناصر كلیدی، مثل عدد ۴۰، اشاره به چله‌نشینی راوی با مخاطب دارد. راوی به این ترتیب مخاطب را به فضایی می‌برد كه به نوعی رسیدن به خود یا چله‌نشینی است.



وی در پایان متذكر شد: راوی تكه‌های داستانی، زنی از دیروز است و راوی شعرها یك زن امروزی مدرن كه این دو به نوعی به لحاظ زمانی و همین طور ژانر، درتقابل تكمیل‌كننده هم قرار می‌گیرد..../ خبرگزارى ایلنا

 

 

 


ویدیو مرتبط :
پابوس امــــــــــام رضـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـا

خواندن این مطلب را به شما پیشنهاد میکنیم :

داستان های کوتاه «تواین» در مجموعه «شانس» منتشر می شود



 

«شانس» نخستین جلد از مجموعه سه جلدی داستان های کوتاه «مارک تواین» ترجمه علی مسعودی نیا است که روایتی طنزگونه دارند و به زودی از سوی «نشرچشمه» منتشر می شود.

علی مسعودی نیا مترجم این مجموعه سه جلد به شبکه ایران گفت: مارک تواین در این داستان ها بیش از هر چیز ، طبقات گوناگون اجتماعی و سیاسی آمریکا در اواخر قرن نوزده و اوایل قرن بیستم را نشانه گرفته است.

وی افزود: او خود از این داستان ها به عنوان «داستان فکاهی آمریکایی» یاد کرده است، بیشتر این داستان ها به شکل روزانه یا هفتگی در نشریات معتبر آمریکا چاپ می شدند.

مسعودی نیا با اشاره به تعریف «مارک تواین» از فکاهی اضافه کرد:تواین معتقد بود داستانی که می تواند در مدت زمانی طولانی رخ دهد و تا جایی که خوشایندش است به این شاخ و آن شاخ بپرد و سر انجام هم به هیچ مقصد خاصی نرسد، فکاهی محسوب می شود. البته با خواندن داستان های این کتاب به این نتیجه می رسید که «تواین» در ارائه این تعریف هم شوخ طبعی به خرج داده است. داستان های این مجموعه با تمام اقشار و سیاست های خرد و کلان آمریکای در حال توسعه و رو به اقتدار شوخی می کند. ضمن آن که هر از آگاهی آریستوکراسی اروپایی را هم به سخره می گیرد و بلاهت های آن ملت مغرور را با روایاتی طنز آلود بازنمایی می کند.

«تواین» در مجموعه داستان «شانس» دیگر آن نویسنده کتاب های پر از هیجان و ماجرا در مورد زندگی نوجوانان حاشیه می سی سی پی(همچون «هکلبری فین» و «تام سایر») نیست؛ بلکه می کوشد با نکته سنجی و شوخ طبعی رفتارهای اجتماعی مردم روزگار خود را به نقد بکشد.

در ابتدای کتاب نیز بخشی از مقاله مفصل «تواین» در مورد «فکاهی نویسی» آمده است .... / شبکه ایران