اخبار
2 دقیقه پیش | عکس: استهلال ماه مبارک رمضانهمزمان با آغاز ماه مبارک رمضان جمعی از کارشناسان حوزه نجوم همراه با نماینده دفتر استهلال مقام معظم رهبری عصر دوشنبه هفدهم خرداد برای رصد هلال شب اول ماه مبارک رمضان بوسیله ... |
2 دقیقه پیش | تا 20 سال آینده 16 میلیون بیکار داریموزیر کشور گفت: در نظام اداری فعلی که میتواند در ۱۰ روز کاری را انجام دهد، در ۱۰۰ روز انجام میشود و روند طولانی دارد که باید این روند اصلاح شود. خبرگزاری تسنیم: عبدالرضا ... |
زیباترین واژه معادل سازی شده فارسی !
«غلامعلی حداد عادل» درباره زیباترین واژه معادلسازی شده در فرهنگستان به مزاح گفت: اگر این سؤال را از مردم بپرسید قطعاً «یارانه» را پیشنهاد میدهند.
خبرگزاری فارس:«غلامعلی حداد عادل» درباره زیباترین واژه معادلسازی شده در فرهنگستان به مزاح گفت: اگر این سؤال را از مردم بپرسید قطعاً «یارانه» را پیشنهاد میدهند.
«غلامعلی حداد عادل» رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و کاندیدای یازدهمین دوره ریاست جمهوری، در پاسخ به پرسشی مبنی بر اینکه چرا سرعت ورود واژههای بیگانه و لاتین به زبان فارسی با سرعت رواج واژههای معادلسازی شده یکسان نیست، گفت: باید دقت داشت که بحث تولید با ترویج جداست؛ وظیفه ما در فرهنگستان تولید واژههای جایگزین برای لغات بیگانه است اما قدرت ترویج و همهگیر شدن آن را نداریم.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی افزود: برای فراگیر شدن واژههای معادلسازی شده، باید دستگاههای فرهنگی و تبلیغاتی ورود کنند و نقش رسانهها در این میان از سایر دستگاهها حیاتیتر است. رسانهها میتوانند با استفاده از واژههای مصوب فرهنگستان، به رواج فرهنگ فارسی و جا افتادن واژههای معادل کمک کنند.
حداد عادل در پاسخ به این پرسش که از نظر شما زیباترین واژه معادلسازی شده چیست، اظهار داشت: همیشه با انتخاب «ترینها» مشکل دارم اما برخی واژههای فرهنگستان میان اقشار مختلف جای خود را باز کرده است. مثلاً نظامیها واژه «رزمایش» را دوست دارند.
وی همچنین به مزاح گفت: اگر از مردم این سؤال را بپرسید، قطعاً میگویند واژه «یارانه» را از بقیه بیشتر دوست دارند.
حداد عادل درباره مهمترین کار فرهنگی روی زمین مانده اظهار داشت: به اعتقاد من در عرصههای مختلف با مسائل فرهنگی متعددی روبرو هستیم که بر حسب تجربه خودم در انقلاب اسلامی ایران مهمترین ضرورت را در آموزش و پرورش میبینم و نسل آینده باید با ارزشهای انقلاب اسلامی آشنا شود.
وی ادامه داد: ارزشهای فرهنگی باید در آموزش و پرورش نهادینه شود تا بسیاری از مشکلات حل شود.
این کاندیدا ریاست جمهوری درباره مهمترین برنامههای فرهنگی خود در صورت پیروزی در انتخابات گفت: یک وظیفه مهم و یک تحول اساسی که جنبه فرهنگی، اجتماعی، سیاسی و ... دارد و بر عهده دولت آینده است حاکمیت عقلانیت بر تصمیم گیریها است. البته این موضوع فرا فرهنگی است و در تمام امور کشور مردم باور کنند که تصمیم گیریهای حکومت برگرفته از عقلانیت است.
وی افزود: در صورتیکه حاکمیت عقلانیت بر تصمیمگیریها حاکم شود صدها نتیجه فرهنگی حاصل خواهد شد و چهره نظام عقلانی میشود.
«غلامعلی حداد عادل» رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و کاندیدای یازدهمین دوره ریاست جمهوری، در پاسخ به پرسشی مبنی بر اینکه چرا سرعت ورود واژههای بیگانه و لاتین به زبان فارسی با سرعت رواج واژههای معادلسازی شده یکسان نیست، گفت: باید دقت داشت که بحث تولید با ترویج جداست؛ وظیفه ما در فرهنگستان تولید واژههای جایگزین برای لغات بیگانه است اما قدرت ترویج و همهگیر شدن آن را نداریم.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی افزود: برای فراگیر شدن واژههای معادلسازی شده، باید دستگاههای فرهنگی و تبلیغاتی ورود کنند و نقش رسانهها در این میان از سایر دستگاهها حیاتیتر است. رسانهها میتوانند با استفاده از واژههای مصوب فرهنگستان، به رواج فرهنگ فارسی و جا افتادن واژههای معادل کمک کنند.
حداد عادل در پاسخ به این پرسش که از نظر شما زیباترین واژه معادلسازی شده چیست، اظهار داشت: همیشه با انتخاب «ترینها» مشکل دارم اما برخی واژههای فرهنگستان میان اقشار مختلف جای خود را باز کرده است. مثلاً نظامیها واژه «رزمایش» را دوست دارند.
وی همچنین به مزاح گفت: اگر از مردم این سؤال را بپرسید، قطعاً میگویند واژه «یارانه» را از بقیه بیشتر دوست دارند.
حداد عادل درباره مهمترین کار فرهنگی روی زمین مانده اظهار داشت: به اعتقاد من در عرصههای مختلف با مسائل فرهنگی متعددی روبرو هستیم که بر حسب تجربه خودم در انقلاب اسلامی ایران مهمترین ضرورت را در آموزش و پرورش میبینم و نسل آینده باید با ارزشهای انقلاب اسلامی آشنا شود.
وی ادامه داد: ارزشهای فرهنگی باید در آموزش و پرورش نهادینه شود تا بسیاری از مشکلات حل شود.
این کاندیدا ریاست جمهوری درباره مهمترین برنامههای فرهنگی خود در صورت پیروزی در انتخابات گفت: یک وظیفه مهم و یک تحول اساسی که جنبه فرهنگی، اجتماعی، سیاسی و ... دارد و بر عهده دولت آینده است حاکمیت عقلانیت بر تصمیم گیریها است. البته این موضوع فرا فرهنگی است و در تمام امور کشور مردم باور کنند که تصمیم گیریهای حکومت برگرفته از عقلانیت است.
وی افزود: در صورتیکه حاکمیت عقلانیت بر تصمیمگیریها حاکم شود صدها نتیجه فرهنگی حاصل خواهد شد و چهره نظام عقلانی میشود.
ویدیو مرتبط :
معادل فارسی مانیتور
خواندن این مطلب را به شما پیشنهاد میکنیم :
نظر جنتی درباره معادل فارسی واژه ها
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، تغییر عناوین بیگانه مورد استفاده به فارسی و الزام مردم به استفاده از واژههای فارسی در عناوین و اسامی را بسیار دشوار دانست و افزود: برای اجرای آن باید به اجماع جدی قانونی رسید.
خبرگزاری مهر: وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، تغییر عناوین بیگانه مورد استفاده به فارسی و الزام مردم به استفاده از واژههای فارسی در عناوین و اسامی را بسیار دشوار دانست و افزود: برای اجرای آن باید به اجماع جدی قانونی رسید.
علی جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی صبح امروز شنبه ۲۴ خرداد در جلسه «بررسی آسیبشناسی زبان فارسی و مقابله با به کارگیری از واژههای بیگانه» ضمن بیان این مطلب گفت: قوانین، آیین نامهها و دستور العملهای مربوط به قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی و عناوین بیگانه کاملا شفاف و روشن است.
وزیر ارشاد با تاکید بر اجرای قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی و عناوین بیگانه ادامه داد: برای اجرای این قانون باید تمامی دستگاهها و نهادهای ذیربط به وظایف قانونی خود عمل کنند. بر اساس آیین نامه و دستورالعملهای این قانون، افراد نباید از اسامی و عناوین بیگانه در مکاتبات، گفتارها، سخنرانیها و حتی عناوین مغازهها و فروشگاههای خود استفاده کنند.
وی همچنین استفاده از برخی نشانههای بیگانه و تبلیغات روی برخی کالاها با استفاده از این علایم را، خلاف قانون اعلام کرد.
جنتی گفت: علاوه بر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سایر دستگاهها از جمله وزارتخانههای علوم، تحقیقات و فن آوری، آموزش و پرورش، بهداشت درمان و آموزش عالی و سازمانهای صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران، شهرداریها، نیروی انتظامی و سایر نهادهای ذیربط باید در جلوگیری از رخنه عناوین و اسامی بیگانه به جای برخی واژههای فارسی اهتمام ورزند.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، تغییر عناوین بیگانه مورد استفاده به فارسی و الزام مردم به استفاده از واژههای فارسی در عناوین و اسامی را بسیار دشوار دانست و افزود: برای اجرای آن باید به اجماع جدی قانونی رسید.
جنتی تاکید کرد: به نهادهایی که متصدی ثبت شرکتها یا واحدهای صنفی هستند از جمله وزارت بازرگانی توصیه میشود تا برای مراکز و کالاهای دارای عنوانهای بیگانه مجوز صادر نکند.
وی بر ضرورت انجام تحقیقات و پژوهشهای گسترده و ریشهیابی و آسیب شناسی علل گرایش به استفاده از عناوین بیگانه تاکید کرد و افزود: در این مسیر پژوهشگاه فرهنگ و هنر و فرهنگستان زبان و ادب فارسی میتوانند بررسیهای لازم را به عمل آورند.
جنتی ادامه داد: اطلاع رسانی و حساس کردن مردم درخصوص ضرورت صیانت و پاسداری از زبان و ادبیات فارسی نیز میتواند در جلوگیری از اشاعه عناوین بیگانه در زبان فارسی موثر باشد و در این میان نقش مطبوعات و صدا و سیما نیز بسیار اساسی است.
وی افزود: فرهنگستان زبان و ادب فارسی با جمع آوری و تدوین مجموعهای از اسامی و عناوین فارسی در قالب انتشار کتاب و یا قراد دادن در پایگاه اطلاعرسانی خود، میتواند به بسیاری از مراکز و نهادهایی که در صدد دریافت مجوز و نامگذاری مراکزشان هستند، برای استفاده از اسامی فارسی، پیشنهاد و مشاوره بدهد.
عضو کابینه دولت یازدهم اظهار کرد: پیشنهاد میشود کمیسیون فرهنگی مجلس با تشکیل جلسهای از تمامی دستگاهها و نهادهای ذیربط در اجرای قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی و عناوین بیگانه، گزارش عملکرد آنان را دریافت کند تا بررسی جامع همراه با آسیب شناسی در این باره صورت گیرد.
در ادامه این جلسه غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به مغفول ماندن زبان فارسی از سوی برخی مسئولان و دست اندرکاران گفت: مقام معظم رهبری همواره در بسیاری از فرمایشات خود به زبان فارسی و صیانت و حفظ آن تاکید داشتهاند و باید برای رفع دغدغههای ایشان در این زمینه تمام تلاش وتوان خود را به کار گرفت.
وی افزود: ملت ایران همواره در بسیاری از صحنههای تاریخی صیانت از زبان خود را به اثبات رساندهاند و آن را هویت خود میدانند به طوری که حتی پس از ورود اسلام به کشور دین خود را تغییر دادند ولی زبان خود را تغییر ندادند.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی پیشنهاد کرد: لازم است در راستای حفظ و صیانت از زبان و ادب فارسی شورایی با عنوان «شورای هماهنگی پاسداری از زبان فارسی» تشکیل شود و در آن نماینده و عضوی از تمامی دستگاهها و نهادهای ذیربط در زبان و ادب فارسی حضور داشته باشد.
وی ادامه داد: لازم است اقدامات و فعالیتهای حوزه زبان و ادب فارسی در سطح حاکمیتی تدوین و تمامی سازمانها و نهادها را موظف و مکلف به اجرای قوانین آن کرد.
در ادامه جلسه، حسین انتظامی، معاون امور مطبوعاتی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به برخی اقدامات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در زمینه گسترش زبان و ادبیات فارسی، گفت: یکی از اقدامات این معاونت در راستای صیانت از زبان فارسی اضافه کردن شاخص جدیدی با عنوان پاکیزهنویسی در مطبوعات است که در آن تمامی دستاندرکاران رسانهای را ملزم به درستنویسی کرده است.
در این نشست، حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، خجسته معاون سازمان صدا و سیمای جمهوزی اسلامی ایران و داوودآبادی معاون فرهنگی وزیر بهداشت نیز حضور داشتند.
علی جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی صبح امروز شنبه ۲۴ خرداد در جلسه «بررسی آسیبشناسی زبان فارسی و مقابله با به کارگیری از واژههای بیگانه» ضمن بیان این مطلب گفت: قوانین، آیین نامهها و دستور العملهای مربوط به قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی و عناوین بیگانه کاملا شفاف و روشن است.
وزیر ارشاد با تاکید بر اجرای قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی و عناوین بیگانه ادامه داد: برای اجرای این قانون باید تمامی دستگاهها و نهادهای ذیربط به وظایف قانونی خود عمل کنند. بر اساس آیین نامه و دستورالعملهای این قانون، افراد نباید از اسامی و عناوین بیگانه در مکاتبات، گفتارها، سخنرانیها و حتی عناوین مغازهها و فروشگاههای خود استفاده کنند.
وی همچنین استفاده از برخی نشانههای بیگانه و تبلیغات روی برخی کالاها با استفاده از این علایم را، خلاف قانون اعلام کرد.
جنتی گفت: علاوه بر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سایر دستگاهها از جمله وزارتخانههای علوم، تحقیقات و فن آوری، آموزش و پرورش، بهداشت درمان و آموزش عالی و سازمانهای صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران، شهرداریها، نیروی انتظامی و سایر نهادهای ذیربط باید در جلوگیری از رخنه عناوین و اسامی بیگانه به جای برخی واژههای فارسی اهتمام ورزند.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، تغییر عناوین بیگانه مورد استفاده به فارسی و الزام مردم به استفاده از واژههای فارسی در عناوین و اسامی را بسیار دشوار دانست و افزود: برای اجرای آن باید به اجماع جدی قانونی رسید.
جنتی تاکید کرد: به نهادهایی که متصدی ثبت شرکتها یا واحدهای صنفی هستند از جمله وزارت بازرگانی توصیه میشود تا برای مراکز و کالاهای دارای عنوانهای بیگانه مجوز صادر نکند.
وی بر ضرورت انجام تحقیقات و پژوهشهای گسترده و ریشهیابی و آسیب شناسی علل گرایش به استفاده از عناوین بیگانه تاکید کرد و افزود: در این مسیر پژوهشگاه فرهنگ و هنر و فرهنگستان زبان و ادب فارسی میتوانند بررسیهای لازم را به عمل آورند.
جنتی ادامه داد: اطلاع رسانی و حساس کردن مردم درخصوص ضرورت صیانت و پاسداری از زبان و ادبیات فارسی نیز میتواند در جلوگیری از اشاعه عناوین بیگانه در زبان فارسی موثر باشد و در این میان نقش مطبوعات و صدا و سیما نیز بسیار اساسی است.
وی افزود: فرهنگستان زبان و ادب فارسی با جمع آوری و تدوین مجموعهای از اسامی و عناوین فارسی در قالب انتشار کتاب و یا قراد دادن در پایگاه اطلاعرسانی خود، میتواند به بسیاری از مراکز و نهادهایی که در صدد دریافت مجوز و نامگذاری مراکزشان هستند، برای استفاده از اسامی فارسی، پیشنهاد و مشاوره بدهد.
عضو کابینه دولت یازدهم اظهار کرد: پیشنهاد میشود کمیسیون فرهنگی مجلس با تشکیل جلسهای از تمامی دستگاهها و نهادهای ذیربط در اجرای قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی و عناوین بیگانه، گزارش عملکرد آنان را دریافت کند تا بررسی جامع همراه با آسیب شناسی در این باره صورت گیرد.
در ادامه این جلسه غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به مغفول ماندن زبان فارسی از سوی برخی مسئولان و دست اندرکاران گفت: مقام معظم رهبری همواره در بسیاری از فرمایشات خود به زبان فارسی و صیانت و حفظ آن تاکید داشتهاند و باید برای رفع دغدغههای ایشان در این زمینه تمام تلاش وتوان خود را به کار گرفت.
وی افزود: ملت ایران همواره در بسیاری از صحنههای تاریخی صیانت از زبان خود را به اثبات رساندهاند و آن را هویت خود میدانند به طوری که حتی پس از ورود اسلام به کشور دین خود را تغییر دادند ولی زبان خود را تغییر ندادند.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی پیشنهاد کرد: لازم است در راستای حفظ و صیانت از زبان و ادب فارسی شورایی با عنوان «شورای هماهنگی پاسداری از زبان فارسی» تشکیل شود و در آن نماینده و عضوی از تمامی دستگاهها و نهادهای ذیربط در زبان و ادب فارسی حضور داشته باشد.
وی ادامه داد: لازم است اقدامات و فعالیتهای حوزه زبان و ادب فارسی در سطح حاکمیتی تدوین و تمامی سازمانها و نهادها را موظف و مکلف به اجرای قوانین آن کرد.
در ادامه جلسه، حسین انتظامی، معاون امور مطبوعاتی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به برخی اقدامات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در زمینه گسترش زبان و ادبیات فارسی، گفت: یکی از اقدامات این معاونت در راستای صیانت از زبان فارسی اضافه کردن شاخص جدیدی با عنوان پاکیزهنویسی در مطبوعات است که در آن تمامی دستاندرکاران رسانهای را ملزم به درستنویسی کرده است.
در این نشست، حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، خجسته معاون سازمان صدا و سیمای جمهوزی اسلامی ایران و داوودآبادی معاون فرهنگی وزیر بهداشت نیز حضور داشتند.