اخبار
2 دقیقه پیش | عکس: استهلال ماه مبارک رمضانهمزمان با آغاز ماه مبارک رمضان جمعی از کارشناسان حوزه نجوم همراه با نماینده دفتر استهلال مقام معظم رهبری عصر دوشنبه هفدهم خرداد برای رصد هلال شب اول ماه مبارک رمضان بوسیله ... |
2 دقیقه پیش | تا 20 سال آینده 16 میلیون بیکار داریموزیر کشور گفت: در نظام اداری فعلی که میتواند در ۱۰ روز کاری را انجام دهد، در ۱۰۰ روز انجام میشود و روند طولانی دارد که باید این روند اصلاح شود. خبرگزاری تسنیم: عبدالرضا ... |
انتقاد از وضعیت کپیرایت در ایران بعد از کپی سریال آمریکایی
اخبار سیاست خارجی - انتقاد از وضعیت کپیرایت در ایران بعد از کپی سریال آمریکایی
عرب تایمز از جمله رسانههایی است که بر پایه آمار مربوط به رهگیری نفتکشها از کاهش صادرات نفت ایران در ماه ژوئن نسبت به ماه می خبر داده است، با این وجود صادرات نفت ایران همچنان بالاتر از میزان تعیین شده در توافق هستهای ژنو است.
در توافق ژنو غرب متعهد شده بود که تلاش نکند تا صادرات نفت ایران از یک میلیون بشکه در روز کمتر شود این در حالی است که عرب تایمز مدعی است بر اساس توافق ژنو میانگین صادرات نفت ایران در دوره شش ماهه میتواند یک میلیون بشکه در روز باشد.
آمار جدید نشان میدهد که صادرات نفت ایران در ماه ژوئن به 1.21 میلیون بشکه در روز رسیده است در حالی که در ماه پیش از آن 1.33 میلیون بشکه در روز بوده است. گفته میشود در این مدت صادرات نفت ایران به چین و هند کاهش داشته است، صادرات به ژاپن و ترکیه ثابت مانده و صادرات به کره جنوبی افزایش یافته است.
از سوی دیگر وال استریت ژورنال به آمادگی شرکتهای خارجی برای حضور در ایران به محض برداشته شدن تحریمها اشاره کرده است.
به نوشته این روزنامه، سال گذشته گاهی یک ماه میگذشت و رئیس اتاق بازرگانی ایران دیداری با شرکتهای خارجی نداشت زیرا آنها از عواقب فعالیت در ایران به سبب تحریمها میترسیدند ولی اکنون روزی نیست که هیاتی از شرکتهای آسیایی، اروپایی و یا آمریکای لاتین با غلامرضا شافعی رئیس 63 ساله فعلی اتاق بازرگانی ایران دیدار نکند.
به نوشته وال استریت ژورنال، شرکتهای نفتی توتال و رویال داچ شل، شرکت خودروسازی سیتروئن و نهادهای بانکی و مالی مانند دویچه بانک آلمان و رنسانس کاپیتال روسیه از جمله شرکتهایی هستند که به دنبال حضور در بازار ایران هستند.
کورانت از روزنامههای ایالت کانکتیکات آمریکا مدعی شده است که مظفر خزایی مهندس 59 ساله ایرانی که در اواخر سال گذشته میلادی دستگیر شده است و پیش از این در شرکت معروف پرات اند ویتنی مشغول کار بوده است، فنآوری هواپیمای پیشرفته آمریکایی اف 35 را به ایران منتقل کرده است.
وی به اتهام تلاش برای انتقال اسناد حساس به ایران دستگیر شده بود ولی روزنامه آمریکایی اکنون مدعی است که وی پیش از آن اطلاعات مربوط به جنگنده امریکایی را به ایران منتقل کرده است.
به نوشته این روزنامه، آقای خزایی اخیرا تقاضا کرده است که تا زمان برگزاری دادگاهش در سال آینده آزاد شود ولی دادستان پرونده برای مخالفت با این درخواست وی مدارکی را ارائه کرده است که بر اساس آن خزایی اطلاعات مهمی در این باره را در سال 2008 به ایران فرستاده است.
وبسایت مجله آمریکایی تایم نیز با انتشار ویدئویی به کپی کردن فریم به فریم سریال آمریکایی Modern Family در سریالی با عنوان هفت سنگ در ایران پرداخته است که در ماه رمضان از تلویزیون پخش میشود. این مجله، چنین پدیدهای را ناشی از بیتوجهی به مفهوم کپیرایت در ایران دانسته است.
اخبار سیاست خارجی - تابناک
ویدیو مرتبط :
صفر تا صد موضوع کپی رایت در یوتیوب ! ( کپی رایت استرایک و کپی رایت کلیم)
خواندن این مطلب را به شما پیشنهاد میکنیم :
کپی سریال آمریکایی در سریال ماه رمضان!
اخبار فرهنگی - کپی سریال آمریکایی در سریال ماه رمضان!
به گزارش تابناک، همزمان با فرارسیدن ماه مبارک رمضان، مجموعههای مناسبتی نیز رونمایی شد. در همین راستا از چندی پیش شبکه سوم سیما، تبلیغ سریال «هفت سنگ» را داشت که با توجه به نام ایرانیاش، گمان میرفت، مفاهیم وطنی را به تصویر بکشد و از این منظر انتظار میرفت در یکی از ساعات پربیننده تلویزیون، بیننده یکی از بهترین سریالها باشیم، کما اینکه در سالهای پیش، سریالهای قابل توجه و ارزشمندی از تلویزیون و مشخصاً شبکه سوم سیما پخش شد.
این مجموعه چهل قسمتی به صورت اپیزودیک درباره سه خانواده است که کنار یکدیگر زندگی میکنند و داستانهای متفاوتی با یک مضمون مشترک در هر قسمت مطرح میشود که این سه داستان، سرانجام به یک برآیند یا چند نقطه مشترک میرسند که به نوعی بنای ادامه داستان را میگذارند؛ سبکی که در سریالهای آمریکایی بیشتر دیده میشود و فیلمنامهنویسهای ایرانی کمتر توانستهاند یا علاقهمند به پیاده سازیاش بودهاند.
شب گذشته، قسمت نخست سریال «هفت سنگ» در حالی پخش شد که پیگیران حوزه فیلم و سریال، به سرعت دریافتند این سریال کپی مو به موی یک سریال آمریکایی است: «خانواده مدرن / Modern Family»؛ سریالی که دقیقاً مختصاتی مشابه «هفت سنگ» دارد یا منصفانه آنکه بگوییم «هفت سنگ» یک کپی ایرانیزه شده این سریال آمریکایی است که علاوه بر کپی مو به موی داستان ـ دستکم در قسمت نخست ـ حتی برخی دیالوگها هم کپی است.
«هفت سنگ» به کارگردانی علیرضا بذرافشان، که از قضا نویسنده یا همان کپی کننده قسمت اول سریال نیز کارگردان بوده، روایتهایی از زوج جوانی دارد که در پی پذیرش سرپرستی یک کودک هستند و روایت زوج دیگری را دارد که نسبت به پسر جوانشان حساسیت بالایی دارند و حال این «پسر جوان» قرار است دوستش (پسر) را به خانه بیاورد تا با هم درس بخوانند.
در مقابل در «خانواده مدرن» که از شبکه abc و «فارسی ۱» پخش شده، دو مرد همجنسگرا فرزندی را به فرزندخواندگی میپذیرند و در خانواده دیگر نیز «دختری جوان» است که دوستش (پسر) را به خانه میآورد تا با هم درس بخوانند. به جز دیالوگهای جنسی که در نسخه ایرانی خانواده مدرن قابل بیان نبوده، همه سریال و حتی مواجهههای دو خانواده درباره وقایع نیز تکرار شده و ظاهراً بذرافشان خانواده مدرن را پیش رو گرفته و سپس اقدام به بازنویسی آن، به شیوهای که قابل تولید در ایران باشد، کرده است.
اگر ناظران تولید و پخش صداوسیما، متوجه این رویداد نشده باشند، جای بسی تأسف است.در صورتی که کل بودجه سریال از محل حقوق ناظران این سریال در هر سطحی پرداخت شود، دور از منطق نخواهد بود؛ اما اگر این حرکت در تلویزیون آگاهانه باشد، جای بسی تأمل دارد.
قسمت نخست این سریال، به رغم کپیکاری از سریال آمریکایی با بازیهای ضعیف و پردازش ضعیفتری همراه بود که متأسفانه نتوانست نگاه منتقدان را جلب کند و در واقع این تجربه ـ سوای اینکه امری دور از اخلاق در حوزه فیلم و سریالسازی است ـ موفق نبوده است.
بیگمان، بازسازی فیلمهای سینمایی و حتی سریالها یا اقتباس از آنها، امر بدی نیست، ولی در هیچ بازسازی اینچنین کپیکاری شدیدی نمیشود و کارگردان تلاش میکند دستکم در بازسازی، نقاط ضعف اثر اولیه را برطرف و نقاط قوت اثر اولیه را تکرار کند و سرانجام نیز میگوید این اثرش بازسازی یا برگرفته از فیلم یا سریال خاصی است؛ امری که اگر درباره «هفت سنگ» صورت پذیرد، حداقل اخلاقیات رعایت شده و میتوان در تیراژ قسمت دوم این سریال نوشت: «بازسازی نسخه ایرانی Modern family».
در این میان، اگر صداوسیما و متولیان تولید سریالهایش به این نتیجه رسیدهاند که سریالهای آمریکایی توان جذب مخاطب را دارند، برخی از این سریالها را که مشکلات ممیزی کمتری دارند، نظیر «برکینگ بد» زیرنویس کرده و پخش کنند که اتفاقاً چهره مثبتی نیز از آمریکا به نمایش نمیگذارد یا اگر بنای کپی این سریالها را دارند، ای کاش سراغ سریالهای جذابتری نظیر «دوستان» یا همان فرندز بروند.
اخبار فرهنگی - تابناک