متفرقه


2 دقیقه پیش

با زخم های زندگی چه کنیم؟

در این سلسله مطالب مباحثی درباره زندگی معنای زندگی روابط و احساسات و ... توسط دکتر شیری ارائه خواهد شد. صبح بخیر: ممکن است شما هم مانند بسیاری از افراد جامعه برای حل مشکلات ...
2 دقیقه پیش

نظر آیت‌الله محقق داماد درمورد سید حسن

آیت الله سید مصطفی محقق داماد، برادر حضرت آیت الله سید علی محقق داماد در پاسخ به سئوالی در خصوص اجتهاد آیت الله سید حسن خمینی، گفت: نظر بنده در مورد ایشان همان نظر اخوی ...

نامه به ماموران مالیات اخلاق اجتماعی کارگزاران اقتصادی



ترجمه فارسی نهج البلاغه
به ماموران مالیات
اخلاق اجتماعی کارگزاران اقتصادی
از بنده خدا علی امیر مومنان به کارگزاران جمع‏آوری مالیات. پس از یاد خدا و درود، همانا کسی از روز قیامت نترسد، زاد و توشه‏ای از پیش نخواهد فرستاد. بدانید، مسوولیتی را که به عهده گرفته‏اید اندک اما پاداش آن فراوان است، اگر برای آنچه که خدا نهی کرد (مانند ستمکاری و دشمنی)، کیفری نبود، برای رسیدن به پاداش در ترک آن نیز عذری وجود نداشت، در روابط خود با مردم انصاف داشته باشید، و در برآوردن نیازهایشان شکیبا باشید همانا شما خزانه‏داران مردم، و نمایندگان ملت، و سفیران پیشوایان هستید، هرگز کسی را از نیازمندی او باز ندارید، و از خواسته‏های مشروعی محروم نسازید، و برای گرفتن مالیات از مردم، لباسهای تابستانی یا زمستانی، و مرکب سواری، و برده کاری او را نفروشید، و برای گرفتن درهمی، کسی را با تازیانه نزنید، و دست‏اندازی به مال کسی (نمازگزار باشد، یا غیر مسلمانی که در پناه اسلام است)، نکنید، جز اسب یا اسلحه‏ای که برای تجاوز به مسلمانها بکار گرفته می‏شود، زیرا برای مسلمان جایز نیست آنها را در اختیار دشمنان اسلام بگذارد، تا نیرومندتر از سپاه اسلام گردند. از پند دادن به نفس خویش هیچ‏گونه کوتاهی نداشته، و از خوش رفتاری با سپاهیان، و کمک به رعایا، و تقویت دین خدا، غفلت نکنید، و از آنچه در راه خدا بر شما واجب است انجام دهید، همانا خدای سبحان از ما و شما خواسته است که در شکرگزاری کوشا بوده، و با تمام قدرت او را یاری کنیم، (و نیروئی جز قدرت خدائی نیست.)
متن عربی نهج البلاغه
( وَ مِنْ کِتابٍ لَهُ عَلَیْهِ السَّلامُ ) إِلى عُمَّالِهِ عَلَى الْخَراجِ: مِنْ عَبْدِ اللَّهِ عَلِىٍّ أَمِیرِالْمُؤْمِنینَ إِلى اَصْحابِ الْخَراج: أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ مَنْ لَمْ یَحْذَرْ ما هُوَ صآئِرٌ إِلَیْهِ لَمْ یُقَدِّمْ لِنَفْسِهِ ما یُحْرِزُها، وَ اعْلَمُوا أَنَّ ما کُلِّفْتُمْ یَسِیرٌ، وَ أَنَّ ثَوابَهُ کَثِیرٌ، وَ لَوْ لَمْ یَکُنْ فِیما نَهَى اللَّهُ عَنْهُ مِنَ الْبَغْىِ وَ الْعُدْوانِ عِقابٌ یُخافُ لَکانَ فِى ثَوابِ اجْتِنابِهِ ما لا عُذْرَ فِى تَرْکِ طَلَبِهِ. فَاَنْصِفُوا النّاسَ مِنْ أَنْفُسِکُمْ، وَ اصْبِرُوا لِحَوائِجِهِمْ، فَإِنَّکُمْ ‏خُزّانُ‏ الرَّعِیَّةِ، وَ وُکَلاءُ الْأُمَّةِ، وَ سُفَراءُ الْأَئِمَّةِ، وَ ‏لا ‏‏تَحْسِمُوا‏ ‏أَحَداً عَنْ حاجَتِهِ، وَ لا تَحْبِسُوهُ عَنْ ‏طَلِبَتِه‏، وَ لا تَبِیعُنَّ لِلنَّاسِ فِى الْخَراجِ کِسْوَةَ شِتاءٍ وَ لا صَیْفٍ وَ لا ‏دابَّةً ‏یَعْتَمِلُونَ‏ ‏عَلَیْها وَ لا عَبْداً، وَ لا تَضْرِبُنَّ أَحَداً سَوْطاً ‏لِمَکانِ‏ ‏دِرْهَمٍ‏. وَ لا تَمَسُّنَّ مالَ اَحَدٍ مِنَ النَّاسِ ‏مُصَلّ‏ وَ لا ‏مُعاهِدٍ إِلّا أَنْ تَجِدُوا فَرَساً اَوْ سِلاحاً یُعْدى بِهِ عَلى أَهْلِ الْإِسْلامِ، فَإِنَّهُ لا یَنْبَغِى لِلْمُسْلِمِ اَنْ یَدَعَ ذلِکَ فِى أَیْدِى أَعْداءِ الْإِسْلامِ ‏فَیَکُونَ‏ شَوْکَةً عَلَیْهِ، وَ لا ‏تَدَّخِرُوا أَنْفُسَکُمْ نَصِیحَةً، وَ لَا الْجُنْدَ حُسْنَ سِیرَةٍ، وَ لَا الرَّعِیَّةَ مَعُونَةً، وَ لا دِینَ اللَّهِ قُوَّةً، وَ ‏أَبْلُوا فِى ‏سَبِیلِهِ‏ مَا اسْتَوْجَبَ عَلَیْکُمْ، فَإِنَّ اللَّهَ سُبْحانَهُ قَدِ ‏اصْطَنَعَ‏ ‏عِنْدَنا وَ عِنْدَکُمْ أَنْ نَشْکُرَهُ بِجُهْدِنا، وَ أَنْ نَنْصُرَهُ بِما بَلَغَتْ قُوَّتُنا، وَ لا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ‏الْعَلِىّ‏ ‏الْعَظِیمِ‏.


ویدیو مرتبط :
افزایش مالیات مانع رونق اقتصادی

خواندن این مطلب را به شما پیشنهاد میکنیم :

نامه به مامور جمع‏آوری مالیات اخلاق اجتماعی کارگزاران اقتصادی



ترجمه فارسی نهج البلاغه
به مامور جمع‏آوری مالیات
اخلاق اجتماعی کارگزاران اقتصادی
با ترس از خدایی که یکتاست و همتایی ندارد، حرکت کن، در سر راه هیچ مسلمانی را نترسان، یا با زور از زمین او نگذر، و افزون‏تر از حقوق الهی از او مگیر، هرگاه به آبادی رسیدی، در کنار آب فرود آی، و وارد خانه کسی مشو، سپس با آرامش و وقار به سوی آنان حرکت کن، تا در میانشان قرارگیری، به آنها سلام کن، و در سلام و تعارف و مهربانی کوتاهی نکن. سپس می‏گویی: (ای بندگان خدا، مرا ولی خدا و جانشین او به سوی شما فرستاده، تا حق خدا را که در اموال شماست تحویل گیرم، آیا در اموال شما حقی است که به نماینده او بپردازید؟) اگر کسی گفت: نه، دیگر به او مراجعه نکن، و اگر کسی پاسخ داد: آری، همراهش برو، بدون آنکه او را بترسانی، یا تهدید کنی، یا به کار مشکلی وادار سازی، هر چه از طلا و نقره به تو رساند برادر، و اگر دارای گوسفند یا شتر بود، بدون اجازه‏اش داخل مشو، که اکثر اموال از آن اوست. آنگاه که داخل شدی مانند اشخاص سلطه‏گر، و سختگیر رفتار نکن، حیوانی را رم مده، و هراسان مکن، و دامدار را مرنجان، حیوانات را به دو دسته تقسیم کن و صاحبش را اجازه ده که خود انتخاب کند، پس از انتخاب اعتراض نکن، سپس باقیمانده را به دو دسته تقسیم کن و صاحبش را اجازه ده که خود انتخاب کند و بر انتخاب او خرده مگیر، به همین گونه رفتار کن تا باقیمانده، حق خداوند باشد. اگر دامدار از این تقسیم و انتخاب پشیمان است، و از تو درخواست گزینش دوباره دارد همراهی کن، پس حیوانات را درهم کن، و به دو دسته تقسیم نما همانند آغاز کار، تا حق خدا را از آن برگیری و در تحویل گرفتن حیوانات، حیوان پیر و دست و پا شکسته، بیمار و معیوب را به عنوان زکات نپذیر، و به فردی که اطمینان نداری، و نسبت به اموال مسلمین دلسوز نیست، مسپار. تا آن را به پیشوای مسلمین رسانده، در میان آنها تقسیم گردد.
حمایت از حقوق حیوانات
در رساندن حیوانات آن را به دست چوپانی که خیرخواه و مهربان، امین و حافظ، که نه سختگیر باشد و نه ستمکار، نه تند براند و نه حیوانات را خسته کند، بسپار، سپس آنچه از بیت‏المال جمع‏آوری شد برای ما بفرست، تا در نیازهایی که خدا اجازه فرمود مصرف کنیم، هرگاه حیوانات را به دست فردی امین سپردی، به او سفارش کن تا: (بین شتر و نوزادش جدایی نیفکند، و شیر آن را ندوشد تا به بچه‏اش زیانی وارد نشود، در سوار شدن بر شتران عدالت را رعایت کند، و مراعات حال شتر خسته یا زخمی را که سواری دادن برای او سخت است بنماید، آنها را در سر راه به درون آب ببرید، و از جاده‏هائی که دو طرف آن علفزار است به جاده بی‏علف نکشاند و هر چندگاه شتران را مهلت دهد تا استراحت کنند و هرگاه به آب و علفزار رسید، فرصت دهد تا علف بخورند و آب بنوشند.) تا آنگاه که به اذن خدا بر ما وارد شوند، فربه و سرحال، نه خسته و کوفته، که آنها را بر اساس رهنمود قرآن، و سنت پیامبر (ص) تقسیم نماییم، عمل به دستورات یادشده مایه بزرگی پاداش و هدایت تو خواهد شد. انشاءالله.
متن عربی نهج البلاغه
( وَ مِنْ وَصِیَّةٍ لَهُ عَلَیْهِ السَّلامُ ) کانَ یَکْتُبُها لِمَنْ یَسْتَعْمِلُهُ عَلَى الصَّدَقاتِ قالَ السَّید الشَریف: وَ إِنَّما ذَکَرْنا هُنا جُمَلًا مِنْها لِیُعْلَمَ بِها أَنَّهُ عَلَیْهِ السَّلامُ کانَ یُقِیمُ عِمادَ الْحَقِّ وَ یَشْرَعُ أَمْثِلَةَ الْعَدْلِ فِى صَغِیرِ الْأُمُورِ وَ کَبِیرِها، وَ دَقِیقِها وَ جَلِیلِها. اِنْطَلِقْ عَلى تَقْوَى اللَّهِ وَحْدَهُ لا شَرِیکَ لَهُ، وَ لا ‏تُرَوِّعَنّ‏ مُسْلِماً، وَ لا ‏تَجْتازَنّ‏ عَلَیْهِ کارِهاً، وَ لا تَأْخُذَنَّ مِنْهُ أَکْثَرَ مِنْ حَقِّ اللَّهِ فِى مالِهِ، فَإِذا قَدِمْتَ عَلَى الْحَىِّ فَانْزِلْ بِمائِهِمْ مِنْ غَیْرِ أَنْ تُخالِطَ أَبْیاتَهُمْ، ثُمَّ امْضِ إِلَیْهِمْ بِالسَّکِینَةِ وَ الْوَقارِ حَتّى تَقُومَ بَیْنَهُمْ فَتُسَلِّمَ عَلَیْهِمْ، وَ لا ‏تُخْدِجْ‏ بِالتَّحِیَّةِ لَهُمْ. ثُمَّ تَقُولُ: عِبادَ اللَّهِ، أَرْسَلَنِى إِلَیْکُمْ وَلِىُّ اللَّهِ وَ خَلِیفَتُهُ لِاخُذَ مِنکُمْ حَقَّ اللَّهِ فِى أَمْوالِکُمْ، فَهَلْ لِلَّهِ فِى أَمْوالِکُم مِنْ حَقٍّ فَتُؤَدُّوهُ إِلى وَلِیِّهِ؟ فَإِنْ قالَ قائِلٌ: لا، فَلا تُراجِعْهُ، وَ إِنْ ‏أَنْعَمَ‏ ‏لَکَ‏ مُنْعِمٌ فَانْطَلِقْ مَعَهُ مِنْ غَیْرِ أَنْ تُخِیفَهُ أَوْ تُوعِدَهُ أَوْ ‏تَعْسِفَهُ‏ أَوْ ‏تُرْهِقَهُ‏، فَخُذْ ما أَعْطاکَ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ. فَإِنْ کانَ لَهُ ماشِیَةٌ أَوْ إِبِلٌ فَلا تَدْخُلْها إِلَّا بِإِذْنِهِ، فَإِنَّ أکْثَرَها لَهُ، فَإِذا أَتَیْتَها فَلا ‏تَدْخُلْ‏ ‏عَلَیْها ‏دُخُولَ‏ ‏مُتَسَلِّطٍ ‏عَلَیْهِ‏، وَ لا عَنِیفٍ بِهِ، وَ لا تُنَفِّرَنَّ بَهِیمَةً وَ لا تُفْزِعَنَّها، وَ لا تَسُوءَنَّ صاحِبَها فِیها، وَ ‏اصْدَعِ‏ ‏الْمالَ‏ صَدْعَیْنِ، ثُمَّ خَیِّرْهُ: فَإِذَا اخْتارَ فَلا تَعَرَّضَنَّ لِمَا اخْتارَهُ، ثُمَّ اصْدَعِ ‏الْباقِىَ‏ صَدْعَیْنِ، ثُمَّ خَیِّرْهُ ‏فَإِذَا ‏اخْتارَ فَلا تَعَرَّضَنَّ لِمَا اخْتارَهُ، فَلا تَزالُ کَذلِکَ حَتّى یَبْقى ما فِیهِ وَ فاءٌ لِحَقِّ اللَّهِ فِى مالِهِ، فَاقْبِضْ حَقَّ اللَّهِ مِنْهُ، فَإِنِ ‏اسْتَقالَکَ‏ فَأَقِلْهُ ‏ثُمّ‏ ‏اخْلِطْهُما ثُمَّ اصْنَعْ مِثْلَ الَّذِى صَنَعْتَ أَوَّلًا حَتّى تَأْخُذَ حَقَّ اللَّهِ فِى مالِهِ. وَ لا تَأْخُذَنَّ ‏عَوْداً وَ لا ‏هَرِمَةً وَ لا مَکْسُورَةً وَ لا ‏مَهْلُوسَةً وَ لا ذاتَ ‏عَوارٍ. وَ لا تَأْمَنَنَّ عَلَیْها إِلّا مَنْ تَثِقُ بِدِینِهِ رافِقاً بِمالِ الْمُسْلِمِینَ حَتّى یُوَصِّلَهُ إِلى وَلِیِّهِمْ فَیَقْسِمَهُ بَیْنَهُمْ، وَ لا تُوَکِّلْ بِها إِلّا ناصِحاً شَفِیقاً وَ أَمِیناً حَفِیظاً، غَیْرَ مُعَنِّفٍ وَ لا ‏مُجْحِفٍ‏ وَ لا ‏مُلْغِبٍ‏ وَ لا مُتْعِبٍ، ثُمَّ ‏احْدُرْ إِلَیْنا مَا اجْتَمَعَ عِنْدَکَ، نُصَیِّرْهُ حَیْثُ أَمَرَ اللَّهُ ‏بِهِ‏ فَإِذا أَخَذَها أَمِینُکَ فَأَوْعِزْ إِلَیْهِ أَنْ لا یَحُولَ بَیْنَ ناقَةٍ وَ بَیْنَ ‏فَصِیلِها، وَ لا ‏یَمْصُرَ ‏لَبَنَها فَیَضُرَّ ذلِکَ بِوَلَدِها، وَ لا یَجْهَدَنَّها رُکُوباً، وَلْیَعْدِلْ بَیْنَ صَواحِباتِها فِى ذلِکَ وَ بَیْنَها، ‏وَلْیُرَفِّهْ‏ ‏عَلَى‏ ‏اللَّاغِبِ‏، ‏وَلْیَسْتَإِنْ‏ ‏بِالنَّقِبِ‏ وَ ‏الظَّالِعِ‏، وَلْیُورِدْها ما تَمُرُّ بِهِ مِنَ ‏الْغُدُرِ، وَ لا یَعْدِلْ بِها عَنْ نَبْتِ الْأَرْضِ إِلى ‏جَوادِّ ‏الطُّرُقِ‏. وَلْیُرَوِّحْها فِى السَّاعاتِ، وَلْیُمْهِلْها عِنْدَ ‏النِّطافِ‏ وَ الْأَعْشابِ حَتّى تَأْتِینا -بِإِذْنِ اللَّهِ- ‏بُدَّناً ‏مُنْقِیاتٍ‏، غَیْرَ مُتْعَباتٍ وَ لا ‏مَجْهُوداتٍ‏ لِنَقْسِمَها عَلى کِتابِ اللَّهِ وَ سُنَّةِ نَبِیِّهِ، صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَ الِهِ، فَإِنَّ ذلِکَ أَعْظَمُ لِأَجْرِکَ، وَ أَقْرَبُ لِرُشْدِکَ، إِنْ شاءَ اللَّهُ.