متفرقه


2 دقیقه پیش

با زخم های زندگی چه کنیم؟

در این سلسله مطالب مباحثی درباره زندگی معنای زندگی روابط و احساسات و ... توسط دکتر شیری ارائه خواهد شد. صبح بخیر: ممکن است شما هم مانند بسیاری از افراد جامعه برای حل مشکلات ...
2 دقیقه پیش

نظر آیت‌الله محقق داماد درمورد سید حسن

آیت الله سید مصطفی محقق داماد، برادر حضرت آیت الله سید علی محقق داماد در پاسخ به سئوالی در خصوص اجتهاد آیت الله سید حسن خمینی، گفت: نظر بنده در مورد ایشان همان نظر اخوی ...

مردم پیش از بعثت



ترجمه فارسی نهج البلاغه
مردم پیش از بعثت
وصف روزگاران بعثت پیامبر (ص)
خدا پیامبر اسلام را هنگامی مبعوث فرمود که از زمان بعثت پیامبران پیشین مدتها گذشته، و ملتها در خواب عمیقی فرو خفته بودند، فتنه و فساد جهان را فرا گرفته و اعمال زشت رواج یافته بود، آتش جنگ همه جا زبانه می‏کشید و دنیا بی‏نور، پر از مکر و فریب گشته بود، برگهای درخت زندگی به زردی گراییده و از میوه آن خبری نبود، آب حیات فرو خشکید و نشانه‏های هدایت کهنه و ویران‏شده بود، پرچمهای هلاکت و گمراهی آشکار و دنیا با قیافه زشتی به مردم می‏نگریست، و با چهره‏ای عبوس و غم‏آلود با اهل دنیا روبرو می‏گشت. میوه درخت دنیا در جاهلیت فتنه، و خوارکش مردار، و در درونش وحشت و اضطراب، و بر بیرون شمشیرهای ستم حکومت داشت.
عبرت‏آموزی از روزگار جاهلیت
ای بندگان خدا! عبرت گیرید، و همواره به یاد زندگانی پدران و براداران خود در جاهلیت باشید، که از این جهان رفتند و در گرو اعمال خود بوده و برابر آن محاسبه می‏گردند، به جان خودم سوگند! پیمان برای زندگی و مرگ و نجات از مجازات الهی بین شما و آنها بسته‏نشده است، و هنوز روزگار زیادی نگذشته، و از آن روزگارانی که در پشت پدران خود بودید زیاد دور نیست. به خدا سوگند! پیامبر اسلام (ص) چیزی به آنها گوشزد نکرد جز آن که من همان را با شما می‏گویم، شنوایی امروز شما از شنوایی آنها کمتر نیست، همان چشمها و قلبهایی که به پدرانتان دادند به شما نیز بخشیدند. به خدا سوگند، شما پس از آنها مطلبی را ندیده‏اید که آنها نمی‏شناختند، و شما به چیزی اختصاص داده نشدید که آنها محروم باشند. راستی حوادثی به شما روی آورده مانند شتری که مهار کردنش مشکل است، و میانبندش سست و سواری بر آن دشوار است. مبادا آنچه مردم دنیا را فریفت شما را بفریبد! که دنیا سایه‏ای است گسترده و کوتاه، تا سرانجامی روشن و معین.
متن عربی نهج البلاغه
( وَ مِنْ خُطْبَةٍ لَهُ عَلَیْهِ السَّلامُ: ) أَرْسَلَهُ عَلى حِینِ ‏فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ، وَ طُولِ هَجْعَةٍ مِنَ الْأُمَمِ، وَ ‏‏اعْتِرامٍ‏‏ مِنَ الْفِتَنِ، وَ انتِشارٍ مِنَ الْأُمُورِ، وَ ‏تَلَظٍّ مِنَ الْحُرُوبِ، وَ الدُّنْیا کاسِفَةُ النُّورِ، ظاهِرَةُ الْغُرُورِ، عَلى حِینِ اصْفِرارٍ مِنْ وَرَقِها، وَ إِیاسٍ مِنْ ثَمَرِها،، و ‏‏اغْوِرارٍ‏ ‏مِنْ‏ ‏مائِها، قَد دَرَسَتْ ‏أعْلامُ‏ الْهُدى، وَ ظَهَرَتْ أَعْلامُ الرَّدى، فَهِىَ ‏مُتَجَهِّمَةٌ لِأَهْلِها، عابِسَةٌ فِى وَجْهِ طالِبِها، ‏ثَمَرُهَا ‏الْفِتْنَةُ، وَ طَعامُهَا ‏الْجِیفَةُ، وَ ‏شِعارُهَا الْخَوْفُ، وَ ‏دِثارُهَا السَّیْفُ. فَاعْتَبِرُواْ عِبادَ اللَّهِ، وَ اذْکُرُوا تِیکَ الَّتِى آباؤُکُمْ وَ إِخْوانُکُمْ بِها ‏مُرْتَهَنُونَ‏، وَ عَلَیْها مُحاسَبُونَ وَ لَعَمْرِى ما تَقادَمَتْ بِکُمْ وَ لا بِهِمُ الْعُهُودُ، وَ لا خَلَتْ فِیما بَیْنَکُمْ وَ بَیْنَهُمُ ‏الْأَحْقابُ‏ وَ ‏الْقُرُونُ‏، وَ ما أَنتُمُ الْیَوْمَ مِنْ یَوْمِ کُنتُمْ فِى أَصْلابِهِمْ بِبَعیدٍ، وَ اللَّهِ ما ‏أَسْمَعَهُمُ‏ الرَّسُولُ شَیْئاً. إِلّا وَ ها أَنَا ذَا الْیَوْمَ مُسْمِعُکُمُوهُ، وَ ما أَسْماعُکُمُ الْیَوْمَ بِدُونِ أَسْماعِهِمْ بِالْأَمِسْ، وَ ‏لا شُقَّتْ لَهُمُ الْأَبْصارُ، وَ لا جُعِلَتْ لَهُمُ الْأَفْئِدَةُ فِى ذلِکَ ‏الْأَوانِ‏، إِلَّا وَ قَدْ أُعْطِیتُمْ مِثْلَها فى هذَا الزَّمانِ. وَ وَ اللَّهِ ما بُصِّرْتُمْ بَعْدَهُمْ شَیْئاً جَهِلُوهُ، وِ لا ‏أُصْفِیتُمْ‏ بِهِ وَ حُرِمُوهُ، وَ لَقَدْ نَزَلَتْ بِکُمُ الْبَلِیَّةُ ‏جائِلًا ‏خِطامُها، رِخْواً ‏بِطانُها، فَلا یَغُرَّنَّکُمْ ما أَصْبَحَ فِیهِ أَهْلُ الْغُرُورِ، فَإِنَّما هُوَ ظِلٌّ مَّمْدُودٌ إِلى أَجَلٍ مَّعْدُودٍ.


ویدیو مرتبط :
پل بعثت

خواندن این مطلب را به شما پیشنهاد میکنیم :

اعراب پیش از بعثت



ترجمه فارسی نهج البلاغه
اعراب پیش از بعثت
ز، سنگهای خشن و مارهای سمی خطرناک فاقد شنوایی، بسر می‏بردید، آبهای آلوده می‏نوشیدید. و غذاهای ناگوار می‏خوردید، خون یکدیگر را به ناحق می‏ریختید، و پیوند خویشاوندی را می‏بریدید، بتها میان شما پرستش می‏شد، و مفاسد و گناهان، شما را فرا گرفته بود.
مظلومیت و تنهایی علی (ع)
پس از وفات پیامبر (ص) و بی‏وفایی یاران به اطراف خود نگاه کرده یاوری جز اهل بیت خود ندیدم، (که اگر یاری کنند، کشته خواهند شد و به مرگ آنان رضایت ندادم) چشم پر از خار و خاشاک را ناچار فرو بستم، و با گلویی که استخوان شکسته در آن گیر کرده بود جام تلخ حوادث را نوشیدم، و خشم خویش فرو خوردم، و بر نوشیدن جام تلخ‏تر از گیاه حنظل، شکیبایی نمودم.
(قسمت دیگری از همین خطبه:)
معرفی عمروعاص و ضرورت آمادگی نظامی
عمروعاص با معاویه بیعت نکرد. مگر آنکه شرط کرد تا برای بیعت درهم و دینار فراوان بگیرد، که در این معامله شوم، دست فروشنده هرگز به پیروزی نرسد و سرمایه خریدار به رسوایی کشانده شود. ای مردم کوفه، آماده پیکار شوید، و ساز و برگ جنگ فراهم آورید، زیرا که آتش جنگ زبانه کشیده و شعله‏های آن بالا گرفته است، صبر و استقامت را شعار خویش سازید که پیروزی می‏آورد
متن عربی نهج البلاغه
( وَ مِنْ خُطْبَةٍ لَهُ عَلَیْهِ السَّلامُ: ) إِنَّ ‏اللَّهَ‏ بَعَثَ مُحَمَّداً صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَ الِهِ نَذِیراً لِلْعالَمِینَ، وَ أَمِیناً عَلَى التَّنزِیلِ، وَ أَنْتُمْ مَعْشَرَ الْعَرَبِ عَلى شَرِّ دِینٍ وَ فِى شَرِّ دارٍ، ‏مُنِیخُونَ‏ بَیْنَ حِجارَةٍ ‏خُشْنٍ‏ وَ حَیَّاتٍ ‏صُمّ‏، تَشْرَبُونَ الْکَدِرَ، وَ تَأْکُلُونَ ‏الْجَشِبَ‏، وَ تَسْفِکُونَ دِماءَکُمْ، وَ تَقْطَعُونَ أَرْحامَکُمْ، أَلاَصْنامُ فِیکُمْ مَنْصُوبَةٌ، وَ الْاثامُ بِکُمْ ‏مَعْصُوبَةٌ.
وَ مِنْها: فَنَظَرْتُ فَإِذا لَیْسَ لِى مُعِینٌ إِلَّا أَهْلُ بَیْتِى فَضَنِنْتُ بِهِمْ عَنِ الْمَوْتِ، وَ ‏أَغْضَیْتُ‏ عَلَى الْقَذى، وَ شَرِبْتُ عَلَى ‏الشَّجى، وَ صَبَرْتُ عَلى أَخْذِ ‏الْکَظَمِ‏، وَ عَلى أَمَرَّ مِنْ طَعْمِ العَلْقَمِ.
وَ مِنْها: وَ لَمْ یُبایِعْ حَتّى شَرَطَ أَنْ یُؤْتِیَهُ عَلَى الْبَیْعَةِ ثَمَناً، فَلا ظَفِرَتْ یَدُ ‏الْمَبائِع‏، وَ ‏خَزِیَتْ‏ أَمانَةُ ‏الْمُبْتاعِ‏، فَخُذُوا لِلْحَرْبِ ‏أُهْبَتَها، وَ أَعِدُّوا لَها عُدَّتَها، فَقَدْ ‏شَبّ‏ ‏لَظاها، وَ عَلا ‏سَناها ‏وَ ‏‏اسْتَشْعِرُوا‏ ‏‏الصَّبْرَ‏ ‏فَإِنَّهُ‏ ‏أَدْعى ‏إِلىَ‏ ‏النَّصْرِ.