متفرقه


2 دقیقه پیش

با زخم های زندگی چه کنیم؟

در این سلسله مطالب مباحثی درباره زندگی معنای زندگی روابط و احساسات و ... توسط دکتر شیری ارائه خواهد شد. صبح بخیر: ممکن است شما هم مانند بسیاری از افراد جامعه برای حل مشکلات ...
2 دقیقه پیش

نظر آیت‌الله محقق داماد درمورد سید حسن

آیت الله سید مصطفی محقق داماد، برادر حضرت آیت الله سید علی محقق داماد در پاسخ به سئوالی در خصوص اجتهاد آیت الله سید حسن خمینی، گفت: نظر بنده در مورد ایشان همان نظر اخوی ...

به اشعث بن قیس



ترجمه فارسی نهج البلاغه
به اشعث بن قیس
سوابق تاریخی نکوهیده اشعث بن قیس
چه کسی تو را آگاهاند که چه چیزی به سود، یا زیان من است؟ لعنت خدا و لعنت لعنت کنندگان، بر تو باد ای متکبر متکبر زاده، منافق پسر کافر، سوگند به خدا، تو یکبار در زمان کفر و بار دیگر در حکومت اسلام، اسیر شدی، و مال و خویشاوندی تو، هر دو بار نتوانست به فریادت برسد، آن کس که خویشان خود را به دم شمشیر سپارد، و مرگ و نابودی را به سوی آنها کشاند، سزاوار است که بستگان او بر وی خشم گیرند و بیگانگان به او اطمینان نداشته باشند. (منظور امام (ع) این است که اشعث ابن قیس یک بار وقتی که کافر بود اسیر شد و بار دیگر آنگاه که مسلمان شد و شمشیرها را به سوی قبیله‏اش راهنمایی کرد، مربوط به جریانی است که اشعث قبیله خود را فریب داد تا خالد بن ولید، آنها را غافلگیر کند و از دم شمشیر بگذراند که پس از آن خیانت او را با لقب (عرف النار) چیزی که آتش را بپوشاند، می‏نامیدند و این لقبی بود که به نیرنگباز می‏دادند)
متن عربی نهج البلاغه
( وَ مِنْ کَلامٍ لَهُ عَلَیْهِ السَّلامُ ) قالَهُ ‏لِلاَشْعَثِ‏ ‏بْنِ‏ ‏قَیْسٍ‏ وَ هُوَ عَلى مِنْبَرِ الْکُوفَةِ یَخْطُبُ، فَمَضى فِى بَعْضِ کَلامِهِ شَىْ‏ءٌ اعْتَرَضَهُ ‏الاَشْعَثُ‏ فَقالَ: یا أَمِیرَ الْمُؤمِنِینَ: هذِهِ عَلَیْکَ لا لَکَ، فَخَفَضَ عَلَیْهِ السَّلامُ إِلَیْهِ بَصَرَهُ ثُمَّ قالَ: ما یُدْرِیکَ ما عَلَىَّ مِمَّا لِى؟ عَلَیْکَ لَعْنَةُ اللَّهِ وَ لَعْنَةُ اللَّاعِنِینَ، حائِکُ ابْنُ حائِکٍ، مُنافِقُ ابْنُ کافِرٍ، وَ اللَّهِ لَقَدْ أَسَرَکَ الْکُفْرُ مَرَّةً، وَ الْإِسْلامُ أُخْرى فَما فَداکَ مِنْ واحِدَةٍ مِنْهُما مالُکَ وَ لا حَسَبُکَ ‏وَ ‏إِنّ‏ امْرَأً دَلَّ عَلى قَوْمِهِ الْسَّیْفَ، وَ ساقَ إِلَیْهِمُ الْحَتْفَ، لَحَرِىٌّ أَنْ یَمْقُتَهُ الاَقْرَبُ، وَ لا یَأْمَنَهُ الاَبْعَدُ. ‏أقُولُ‏: یُرِیدُ عَلَیْهِ السَّلامُ أَنَّهُ أُسِرَ فِى الْکُفْرِ مَرَّةً، وَ فِى الْإِسْلامِ مَرَّةً. وَ أَمَّا قَوْلُهُ عَلَیْهِ السَّلامُ دَلَّ عَلى قَوْمِهِ السَّیْفَ، فَأَرادَ بِهِ حَدِیثاً کانَ ‏لِلاَشْعَثِ‏ مَعَ خالِدِ بْنِ الْوَلِیدِ بِالْیَمامَةِ، غَرَّ فِیهِ قَوْمَهُ، وَ مَکَرَ بِهِم حَتّى أَوْقَعَ ‏بِهِمْ‏ ‏خالِدٌ، وَ کانَ قَوْمُهُ بَعْدَ ذلِکَ یُسَمُّونَهُ عُرْفَ النَّارِ، وَ هُوَ اسْمٌ لِلْغادِرِ عِنْدَهُمْ.


ویدیو مرتبط :
کشته شدن بن اشعث توسط یک ایرانی

خواندن این مطلب را به شما پیشنهاد میکنیم :

به اشعث بن قیس هشدار از استفاده ناروای بیت‏المال



ترجمه فارسی نهج البلاغه
به اشعث بن قیس
هشدار از استفاده ناروای بیت‏المال
همانا پست فرمانداری برای تو وسیله آب و نان نخواهد بود، بلکه امانتی است در گردن تو، باید از فرمانده و امامت اطاعت کنی، تو حق نداری نسبت به رعیت استبداد ورزی، و بدون دستور به کار مهمی اقدام نمایی، در دست تو اموالی از ثروتهای خدای بزرگ و عزیز است، و تو خزانه‏دار آنی تا به من بسپاری، امیدوارم برای تو بدترین زمامدار نباشم، با درود.
متن عربی نهج البلاغه
( وَ مِنْ کِتابٍ لَهُ عَلَیْهِ السَّلامُ ) إِلَى ‏الْأَشْعَثِ‏ ‏بْنِ‏ ‏قَیْسٍ‏ وَ هُوَ عامِلُ اذَرْبِیجانِ: وَ إِنَّ عَمَلَکَ لَیْسَ لَکَ بِطُعْمَةٍ، وَ لکِنَّهُ فِى عُنُقِکَ اَمانَةٌ وَ أَنْتَ مُسْتَرْعىً لِمَنْ فَوْقَکَ لَیْسَ لَکَ أَنْ ‏تَفْتاتَ‏ فِى رَعِیَّةٍ، وَ لا تُخاطِرَ إِلَّا بِوَثِیقَةٍ، وَ فِى یَدَیْکَ مالٌ مِنْ مالِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ أَنْتَ مِنْ ‏خُزَّانِهِ‏ حَتّى تُسَلِّمَهُ إِلَىَّ، وَ لَعَلِّى أَنْ لا أَکُونَ شَرَّ ‏وُلاتِکَ‏ لَکَ، وَ السَّلامُ.