متفرقه
2 دقیقه پیش | با زخم های زندگی چه کنیم؟در این سلسله مطالب مباحثی درباره زندگی معنای زندگی روابط و احساسات و ... توسط دکتر شیری ارائه خواهد شد. صبح بخیر: ممکن است شما هم مانند بسیاری از افراد جامعه برای حل مشکلات ... |
2 دقیقه پیش | نظر آیتالله محقق داماد درمورد سید حسنآیت الله سید مصطفی محقق داماد، برادر حضرت آیت الله سید علی محقق داماد در پاسخ به سئوالی در خصوص اجتهاد آیت الله سید حسن خمینی، گفت: نظر بنده در مورد ایشان همان نظر اخوی ... |
با عبدالله بن زمعه احتیاط در بیتالمال
با عبدالله بن زمعه احتیاط در بیتالمال این اموال که میبینی نه مال من و نه از آن توست، غنیمتی گردآمده از مسلمانان است که با شمشیرهای خود به دست آوردند، اگر تو در جهاد همراهشان بودی، سهمی چونان سهم آنان داشتی، وگرنه دسترنج آنان خوراک دیگران نخواهد بود. |
( وَ مِنْ کَلامٍ لَهُ عَلَیْهِ السَّلامُ: ) کَلَّمَ بِهِ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَمَعَةَ، وَ هُوَ مِنْ شِیعَتِهِ، وَ ذلِکَ أَنَّهُ قَدِمَ عَلَیْهِ فِى خِلافَتِهِ یَطْلُبُ مِنْهُ مالًا، فَقالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: إِنَّ هذَا الْمالَ لَیْسَ لِى وَ لا لَکَ، وَ إِنَّما هُوَ فَیْىءٌ لِلْمُسْلِمِینَ وَ جَلَبُ أَسْیافِهِمْ، فَإِنْ شَرِکْتَهُمْ فِى حَرْبِهِمْ کانَ لَکَ مِثْلُ حَظِّهِمْ وَ إِلّا فَجَناةُ أَیْدِیهِمْ لا تَکُونُ لِغَیْرِ أَفْواهِهِم. |
ویدیو مرتبط :
بیت المال...
خواندن این مطلب را به شما پیشنهاد میکنیم :
نامه به مصقله بن هبیره سختگیری در مصرف بیتالمال
به مصقله بن هبیره سختگیری در مصرف بیتالمال گزارشی از تو به من دادند که اگر چنان کرده باشی، خدای خود را به خشم آوردی، و امام خویش را نافرمانی کردی، خبر رسید که تو غنیمت مسلمانان را که نیزهها و اسبهاشان گرد آورده، و با ریخته شدن خونهایشان به دست آمده، به اعرابی که خویشاوندان تواند، و تو را برگزیدند، میبخشی. به خدایی که دانه را شکافت، و پدیدهها را آفرید، اگر این گزارش درست باشد، در نزد من خوارشده، و منزلت تو سبک گردیده است، پس حق پروردگارت را سبک مشمار، و دنیای خود را با نابودی دین آباد نکن، که زیانکارترین انسانی، آگاه باش، حق مسلمانانی که نزد من یا پیش تو هستند در تقسیم بیتالمال مساوی است، همه باید به نزد من آیند و سهم خود را از من گیرند. |
( وَ مِنْ کِتابٍ لَهُ عَلَیْهِ السَّلامُ ) إِلى مصقلة بن هُبیرة الشّیبانى و هو عامله على أردشیر خُرّة: بَلَغَنِى عَنْکَ أَمْرٌ إِنْ کُنْتَ فَعَلْتَهُ فَقَدْ أَسْخَطْتَ إِلهَکَ، وَ أَغْضَبْتَ إِمامَکَ: أَنَّکَ تَقْسِمُ فَىْءَ الْمُسْلِمِینَ الَّذِى حازَتْهُ رِماحُهُمْ وَ خُیُولُهُمْ، وَ أُرِیقَتْ عَلَیْهِ دِماؤُهُمْ، فِیمَنِ اعْتَماکَ مِنْ أَعْرابِ قَوْمِکَ. فَوَالَّذِى فَلَقَ الْحَبَّةَ، وَ بَرَأَ النَّسَمَةَ، لَئِنْ کانَ ذلِکَ حَقّاً لَتَجِدَنَّ بِکَ عَلَىَّ هَواناً، وَ لَتَخِفَّنَّ عِنْدِى مِیزاناً، فَلا تَسْتَهِن بِحَقِّ رَبِّکَ، وَ لا تُصْلِحْ دُنْیاکَ بِمَحْقِ دِینِکَ، فَتَکُونَ مِنَ الْأَخْسَرِینَ أَعْمالًا. أَلا وَ إِنَّ حَقَّ مَنْ قِبَلَکَ وَ قِبَلَنا مِنَ الْمُسْلِمِینَ فِى قِسْمَةِ هذَا الْفَىْءِ سَواءٌ: یَرِدُونَ عِندِى عَلَیْهِ، وَ یَصْدُرُونَ عَنْهُ. |