نمایش برچسب :

ادب عرب و فقه و اصول و منطق و کلام و حکمت قدیم و زبانهای ترکی و فرانسه

زندگینامه پروین اعتصامی


زندگینامه پروین اعتصامی  پروین اعتصامی، شاعره نامدار معاصر ایران از گویندگان قدر اول زبان فارسی است که با تواناترین گویندگان مرد ، برابری کرده و به گواهی اساتید و سخن شناسان معاصر گوی سبقت را از آنان ربوده است.       در جامعه ما با همه اهتمام و نظام فکری اسلام به تعلیم و تربیت عموم و لازم شمردن پرورش فکری و تقویت استعدادهای زن و مرد، باز برای جنس زن به علت نظام مرد سالاری امکان تحصیل و پرورش تواناییهای ذوق کم ...

حکمت شماره 457


حکمت شماره 457وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ فِى مَدْحِ الْأَنْصارِ: هُمْ وَ اللَّهِ ‏رَبُّوا الْإِسْلامَ کَما یُرَبَّى ‏الْفَلُوُّ مَعَ ‏غِنائِهِمْ‏ بِأَیْدِیهِمُ ‏السِّباطِ وَ أَلْسِنَتِهِمُ ‏السِّلاطِ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: (در ستایش انصار فرمود:) بخدا سوگند! آنها اسلام را پروراندند، چونان مادری که فرزندش را بپروراند، با توانگری، با دستهای بخشنده، و زبانهای برنده ...

حکمت شماره 461


حکمت شماره 461وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: یَهْلِکُ فِىَّ رَجُلانِ: مُحِبٌّ ‏مُفْرِطٌ، وَ ‏باهِتٌ‏ ‏مُفْتَرٍ. قالَ السَّید الشَریف: وَ هذا مِثْلُ قَوْلِهِ عَلَیْهِ السَّلامُ: هَلَکَ فِىَّ رَجُلانِ: مُحِبٌّ غالٍ، وَ مُبْغِضٌ قالٍ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: دو کس نسبت به من هلاک می‏گردند، دوستی که زیاده‏روی کند، و دروغ‏پردازی که به راستی سخن نگوید. (این کلام مانند سخن دیگری ...

حکمت شماره 175


حکمت شماره 175وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: ما شَکَکْتُ فِى الْحَقِّ مُذْ أُرِیتُهُ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: از روزی که حق برای من نمایان شد، هرگز دچار تردید نشدم. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (درباره ایستادگی خود راه حق) فرموده است: شک و دو دلی در حق (اصول و فروع دین مقدس اسلام) ننمودم از آن هنگام که به آن نموده شدم (آن را دانستم). ترجمه سید جعفر شهیدی (و ...
ویدیو مرتبط
منطق کلام

معما: استادان دانشگاه و زبانهای خارجی


معما: استادان دانشگاه و زبانهای خارجیشمار استادان یک دانشگاه، 96 نفر است. از بین آنها، 82 نفر به زبان انگلیسی آشنایی دارند، و 71 نفر از آنها به زبان فرانسه آشنا هستند، 63 نفر نیز به زبانهای انگلیسی و فرانسه آشنایی دارند. آیا می توانید بگویید چند نفر از استادان به هیچیکدام از این دو زبان آشنایی ندارند و مسلما زبان یا زبانهای خارجی آنها غیر از اینهاست؟  ..  ..  .. .. .. .. .. .. جوابتعداد استادانی که فقط انگلیسی بلدند برابر است با:19 ...

آداب و سنن در حمامهای ایران


آداب و سنن در حمامهای ایران      سابقاً در همه جای ایران حمام عمومی وجود داشت و اهالی محل اقلاً هفته ای یک بار به منظور نظافت به حمام می رفتند. با این تفاوت که مردان قبل از طلوع آفتاب تا ساعت هشت صبح حمام می گرفتند و از آن ساعت تا ظهر و حتی چند ساعت بعد از ظهر حمام در اختیار زنان بود. امروز هم حمام عمومی در غالب نقاط ایران وجود دارد، منتها فرقش با حمامهای قدیم این است که در حمامهای قدیم از خزینه استفاده می شد؛ ولی در ...

به سپاهیانش رعایت اصول انسانی در جنگ


به سپاهیانش رعایت اصول انسانی در جنگبه سپاهیانشرعایت اصول انسانی در جنگ با دشمن جنگ را آغاز نکنید تا آنها شروع کنند، زیرا سپاس خداوندی را که حجت با شماست، و آغازگر جنگ نبودن، تا آنکه دشمن بجنگ روی آورد، حجت دیگر بر حقانیت شما خواهد بود، اگر به اذن خدا شکست خوردند و گریختند، آن کس را که پشت کرده مکشید، و آن را که دفاع نمی‏تواند آسیب نرسانید، و مجروحان را نکشید، زنان را با آزار دادن تحریک نکنید هرچند آبروی شما را بریزند، یا ...

حکمت شماره 52


حکمت شماره 52وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: الصَّبْرُ صَبْرانِ: صَبْرٌ عَلى ما تَکْرَهُ، وَ صَبْرٌ عَمَّا تُحِبُّ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: شکیبایی دو گونه است، شکیبایی بر آنچه خوش نمی‏داری، و شکیبایی از آنچه دوست می‏داری. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (درباره شکیبائی) فرموده است: شکیبائی دو جور است: (یکی) شکیبائی بر آنچه نمی‏پسندی (که این نوع از شکیبائی از شجاعت ...

حکمت شماره 40


حکمت شماره 40وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ لِبَعْضِ أَصْحابِهِ فِى عِلَّةٍ اعْتَلَّها: جَعَلَ اللَّهُ ما کانَ مِنْ شَکْواکَ حَطّاً لِسَیِّئاتِکَ، فَإِنَّ الْمَرَضَ لا أَجْرَ فِیهِ، وَ لکِنَّهُ یَحُطُّ السَّیِّئاتِ وَ یَحُتُّها ‏حَتّ‏ ‏الْأَوْراقِ‏، وَ إِنَّمَا الْأَجْرُ فِى الْقَوْلِ بِاللِّسانِ، وَ الْعَمَلِ بِالْأَیْدِى وَ الْأَقْدامِ، وَ إِنَّ اللَّهَ سُبْحانَهُ یُدْخِلُ بِصِدْقِ ...

حکمت شماره 46


حکمت شماره 46وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: إِحْذَرُوا صَوْلَةَ الْکَرِیمِ إِذا جاعَ، وَ الَّلِئیمِ إِذا شَبِعَ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: از یورش بزرگوار به هنگام گرسنگی، و از تهاجم انسان پست به هنگام سیری، بپرهیز. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (درباره جوانمرد و ناکس) فرموده است: بپرهیزید از حمله کردن کریم و جوانمرد هنگامی که گرسنه شود (نیازمند گردد، چون در این ...

حکمت شماره 49


حکمت شماره 49وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: أَوْلَى النَّاسِ بِالْعَفْوِ أَقْدَرُهُمْ عَلَى الْعُقُوبَةِ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود:سزاوارترین مردم به عفو کردن، تواناترینشان در کیفر دادن است. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (درباره عفو) فرموده است: سزاوارترین مردم به عفو و بخشودن تواناترین ایشان است به کیفر رساندن (زیرا عفو فرع بر قدرت است، پس ناتوانان را عفوی نیست). ترجمه ...

حکمت شماره 39


حکمت شماره 39وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: لِسانُ الْعاقِلِ وَراءَ قَلْبِهِ، وَ قَلْبُ الْأَحْمَقِ وَراءَ لِسانِهِ. قالَ السَّید الشَریف: وَ هذا مِنَ الْمَعانِى الْعَجِیبَةِ الشَّرِیفَةِ، وَ الْمُرادُ بِهِ أَنَّ الْعاقِلَ لا یُطْلِقُ لِسانَهُ إِلّا بَعْدَ مُشاوَرَةِ الرَّوِیَّةِ وَ مُؤامَرَةِ الْفِکْرَةِ، وَ الْأَحْمَقُ تَسْبِقُ ‏حَذَفاتُ‏ ‏لِسانِهِ‏ وَ فَلَتاتُ کَلامِهِ ‏مُراجَعَةَ ...

حکمت شماره 48


حکمت شماره 48وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: عَیْبُکَ مَسْتُورٌ ما أَسْعَدَکَ ‏جَدُّکَ‏. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: عیب تو تا آنجا که روزگار با تو هماهنگ باشد، پنهان است. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (درباره کسی که دنیا به او رو آورد) فرموده است: عیب تو (از دیده‏ها) پنهان است مادامی که نصیب و بهره‏ات تو را نیکبخت دارد (دنیا با تو همراه باشد. و از این رو زشتیهای پادشاهان ...

حکمت شماره 43


حکمت شماره 43وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: سَیِّئَةٌ تَسُوءُکَ خَیْرٌ عِندَ اللَّهِ مِنْ حَسَنَةٍ تُعْجِبُکَ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: گناهی که تو را پشیمان کند بهتر از کار نیکی است که تو رابه خودپسندی وادارد. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (در نکوهش خودبینی) فرموده است: سیئه و بدی که تو را اندوهگین سازد (مانند دروغی که بگوئی و پشیمان شوی که چرا گفتی) نزد خدا بهتر ...

حکمت شماره 50


حکمت شماره 50وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: السَّخاءُ ما کانَ ابْتِداءً، ‏فَأَمّا ‏ما کانَ عَنْ مَسْأَلَةٍ فَحَیاءٌ وَ ‏تَذَمُّمٌ‏. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: سخاوت آن است که تو آغاز کنی، زیرا آن چه با درخواست داده می‏شود یا از روی شرم، و یا از بیم سخن ناپسند شنیدن است. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (در معنی جود) فرموده است: جود و بخشش (همراهی کردن به آنکه سزاوار ...

حکمت شماره 45


حکمت شماره 45وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: الظَّفَرُ بِالْحَزْمِ، وَ الْحَزْمُ بِإِجالَةِ الرَّأْىِ، وَ الرَّأْىُ بِتَحْصِینِ الْأَسْرارِ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: پیروزی در دوراندیشی، و دوراندیشی در بکارگیری صحیح اندیشه، و اندیشه صحیح به رازداری است. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (درباره فیروزی) فرموده است: فیروزی یافتن به حزم و خودداری است، و حزم به کار انداختن ...

حکمت شماره 44


حکمت شماره 44وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: قَدْرُ الرَّجُلِ عَلى قَدْرِ هِمَّتِهِ، وَ صِدْقُهُ عَلى قَدْرِ مُرُوءَتِهِ، وَ شَجاعَتُهُ عَلى قَدْرِ أَنَفَتِهِ، وَ عِفَّتُهُ عَلى قَدْرِ غَیْرَتِهِ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: ارزش مرد به اندازه همت اوست، و راستگویی او به میزان جوانمردیش، و شجاعت او به قدر ننگی است که احساس می‏کند، و پاکدامنی او به اندازه غیرت اوست. ترجمه فیض ...

حکمت شماره 38


حکمت شماره 38وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: لا قُرْبَةَ ‏بِالنَّوافِلِ‏ إِذا أَضَرَّتْ بِالْفَرائِضِ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: مستحبات به خدا نزدیک نمی‏گرداند اگر به واجبات زیان رساند. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (در اهمیت دادن به واجبات) فرموده است: تقرب و نزدیک شدن به رحمت خدا به مستحبات روا نیست در صورتی که به واجبات زیان رساند (زیرا کسی که در انجام واجبات ...

حکمت شماره 37


حکمت شماره 37وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ ‏لِابْنِهِ‏ ‏الْحَسَنِ‏ -عَلَیْهِ السَّلامُ-: یا ‏بُنَىّ‏ احْفَظْ عَنِّى اُرْبَعاً وَ أَرْبَعاً لا یَضُرُّکَ ما عَمِلْتَ مَعَهُنَّ: إِنَّ أَغْنىَ الْغِنَى الْعَقْلُ، وَ أَکْبَرَ الْفَقْرِ الْحُمْقُ، وَ أَوْحَشَ الْوَحْشَةِ ‏الْعُجْبُ‏، وَ أَکْرَمَ الْحَسَبِ حُسْنُ الْخُلْقِ. یا ‏بُنَىّ‏ إِیَّاکَ وَ مُصادَقَةَ الْأَحْمَقِ فَإِنَّهُ ‏یُرِیدُ ...

حکمت شماره 41


حکمت شماره 41وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: فِى ذِکْرِ ‏خَبَّابِ‏ ‏بْنِ‏ ‏الْأَرَتّ‏: یَرْحَمُ اللَّهُ ‏‏خَبَّاباً‏ فَلَقَدْ أَسْلَمَ راغِباً، وَ هاجَرَ طائِعاً، ‏وَ ‏قَنِعَ‏ ‏‏بِالْکَفافِ‏‏، ‏وَ ‏رَضِىَ‏ ‏عَنِ‏ ‏اللَّهِ‏ وَ عاشَ مُجاهِداً. طُوبى لِمَنْ ذَکَرَ الْمَعادَ، وَ عَمِلَ لِلْحِسابِ، وَ قَنِعَ بِالْکَفافِ، وَ رَضِىَ عَنِ اللَّهِ. ترجمه دشتی در یاد یکی از ...

حکمت شماره 42


حکمت شماره 42وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: لَوْ ضَرَبْتُ ‏خَیْشُومَ‏ الْمُؤْمِنِ بِسَیْفِى هذا عَلى أَنْ یُبْغِضَنِى ما أَبْغَضَنِى، وَ لَوْ صَبَبْتُ الدُّنْیا ‏‏بِجَمَّاتِها‏ عَلَى الْمُنافِقِ عَلى أَن یُحِبَّنِى ما أَحَبَّنِى، وَ ذلِکَ أَنَّهُ قُضِىَ فَانْقَضى عَلى لِسانِ النَّبِىِّ الْأُمِّىِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَ الِهِ- أَنَّهُ قالَ: ‏یا ‏عَلِىّ‏ ‏لا ‏یُبْغِضُکَ‏ ‏مُؤْمِنٌ‏، ...

حکمت شماره 51


حکمت شماره 51وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: لا غِنى کَالْعَقْلِ، وَ لا فَقْرَ کَالْجَهْلِ، وَ لا مِیراثَ کَالْأَدَبِ، وَ لا ‏ظَهِیرَ کَالْمُشاوَرَةِ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: هیچ بی‏نیازی چون عقل، و هیچ فقری چون نادانی نیست، هیچ ارثی چون ادب، و هیچ پشتیبانی چون مشورت نیست. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (درباره پاره‏ای از صفات) فرموده است: نیست بی‏نیازی مانند ...

حکمت شماره 36


حکمت شماره 36وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: -وَ قَدْ لَقِیَهُ عِندَ مَسِیرِهِ إِلَى الشَّامِ ‏دَهاقِینُ‏ الْأَنْبارِ ‏فَتَرَجَّلُوا لَهُ وَ ‏اشْتَدُّوا بَیْنَ یَدَیْهِ-: ما هذَا الَّذِى صَنَعْتُمُوهُ؟ فَقالُوا: خُلُقٌ مِنَّا نُعَظِّمُ بِهِ أُمَراءَنا، فَقالَ: وَ اللَّهِ ما یَنْتَفِعُ بِهذا أُمَراؤُکُمْ، وَ إِنَّکُمْ ‏لَتَشُقُّونَ‏ ‏بِهِ‏ عَلى أَنْفُسِکُمْ فِى دُنْیاکُمْ، وَ ‏تَشْقَوْنَ‏ ...

حکمت شماره 47


حکمت شماره 47وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: قُلُوبُ الرِّجالِ وَحْشِیَّةٌ فَمَنْ تَأَلَّفَها أَقْبَلَتْ عَلَیْهِ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: دلهای مردم وحشی است، به کسی روی آوردند که خوشرویی کند. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (در سفارش دلها) فرموده است: دلهای مردم رمنده است (با هم آشنائی ندارند) پس هر که آنها را (با همراهی و نیکی و دوستی) به دست آورد به او رومی‏آورند. ترجمه ...

حکمت شماره 35


حکمت شماره 35وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: مَنْ ‏أَطالَ‏ ‏الْأَمَلَ‏ أَساءَ الْعَمَلَ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: کسی که آرزوهایش طولانی، کردارش نیز ناپسند است. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (در زیان آرزوی دراز) فرموده است: هر که آرزو را دراز گردانید کردار را بد نمود (زیرا آرزوی دراز سبب بی‏خبری از آخرت و واماندن از نیکبختی زندگی جاوید است، اما رجاء و امیدواری به ...

حکمت شماره 33


حکمت شماره 33وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: أَشْرَفُ الْغِنى تَرْکُ ‏الْمُنى. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: بهترین بی‏نیازی ترک آرزوهاست. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (در دل نبستن به آرزوها) فرموده است: برترین توانگری و بی‏نیازی به دل راه ندادن آرزوها است (زیرا آرزو انسان را نیازمند می‏سازد). ترجمه سید جعفر شهیدی (و فرمود:) شریفترین بی‏نیازی، وانهادن آرزوهاست. ...

حکمت شماره 34


حکمت شماره 34وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: مَنْ أَسْرَعَ إِلَى النَّاسِ بِما یَکْرَهُونَ قالُوْا فِیهِ ‏ما لا یَعْلَمُونَ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: کسی در انجام کاری که مردم خوش ندارند شتاب کند، آنچه که نمی‏دانند درباره او خواهند گفت. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (در زیان رنجانیدن) فرموده است: هر که بشتابد به چیزی که مردم (از آن) می‏رنجند (بی‏اندیشه سخنی گوید ...

حکمت شماره 32


حکمت شماره 32وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: کُنْ سَمْحاً وَ لا تَکُنْ مُبَذِّراً، وَ کُنْ ‏مُقَدِّراً وَ لا تَکُنْ ‏مُقَتِّراً. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: بخشنده باش اما زیاده‏روی نکن، در زندگی حسابگر باش اما، سختگیر مباش. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (در نهی از افراط و تفریط) فرموده است: بخشنده باش ولی نه به حد اسراف و بیجا (که افراط و تجاوز از حد باشد) و میانه‏رو ...

حکمت شماره 31


حکمت شماره 31وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: ‏فاعِلُ‏ ‏الْخَیْرِ ‏خَیْرٌ ‏مِنْهُ‏، ‏وَ ‏فاعِلُ‏ ‏الشَّرِّ ‏شَرٌّ ‏مِنْهُ‏. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: نیکوکار از کار نیک بهتر، و بدکار از کار بد بدتر است. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (در برتری علت از معلول) فرموده است: کننده کار نیکو از نیکی بهتر و کننده کار بد از بدی بدتر است (زیرا کار بسته به کننده آن است پس ...

حکمت شماره 30


حکمت شماره 30وَ سُئِلَ عَلَیْهِ السَّلامُ: عَنِ الْإِیمانِ، فَقالَ: الْإِیمانُ عَلى أَرْبَعِ دَعائِمَ: ‏عَلَى‏ الصَّبْرِ وَ الْیَقِینِ وَ الْعَدْلِ وَ الْجِهادِ. ‏فَالصَّبْرُ مِنْها عَلى أَرْبَعِ شُعَبٍ: عَلَى الشَّوْقِ وَ ‏الشَّفَقِ‏ وَ الزُّهْدِ وَ التَّرَقُّبِ، فَمَنِ اشْتاقَ إِلَى الْجَنَّةِ سَلا عَنِ الشَّهَواتِ، وَ مَنْ أَشْفَقَ مِنَ النّارِ اجْتَنَبَ الْمُحَرَّماتِ، وَ مَنْ زَهِدَ ...

حکمت شماره 29


حکمت شماره 29وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: أَلْحَذَرَ الْحَذَرَ فَوَاللَّهِ لَقَدْ سَتَرَ حَتّى کَأَنَّهُ قَدْ غَفَرَ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: هشدار! هشدار! به خدا سوگند چنان پرده‏پوشی کرده که پنداری تو را بخشیده است. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (در ترغیب به دوری از گناه) فرموده است: (از نافرمانی) دوری کنید دوری کنید به خدا سوگند هر آینه (گناهان را چنان) پنهان ...

حکمت شماره 28


حکمت شماره 28وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: إِذا کُنْتَ فِى ‏إِدْبارٍ وَ ‏الْمَوْتُ‏ ‏فِى‏ ‏إِقْبالٍ‏ فَما أَسْرَعَ الْمُلْتَقى. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: هنگامی که تو زندگی را پشت سر می‏گذاری و مرگ به تو روی می‏آورد، پس دیدار با مرگ چه زود خواهد بود. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (درباره یاد مرگ بودن) فرموده است: هنگامی که تو پشت (به دنیا) می‏کنی و مرگ (به تو) ...

حکمت شماره 26


حکمت شماره 26وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: ‏إِمْشِ‏ ‏بِدائِکَ‏ ما مَشى بِکَ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: با درد خود بساز، چندان که با تو سازگار است. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (درباره خودداری از بیماریها) فرموده است: درد خود را به سر ببر چندانکه او تو را راه می‏برد (از پا نینداخته یعنی برای اندک بیماری بستری مشو). ترجمه سید جعفر شهیدی (و فرمود:) با درد خود ...

حکمت شماره 27


حکمت شماره 27وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: أَفْضَلُ الزُّهْدِ إِخْفاءُ الزُّهْدِ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: برترین زهد، پنهان داشتن زهد است. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (درباره زهد) فرموده است: نیکوترین پارسائی پنهان داشتن آن است (زیرا زهد آشکار از ریاء و خودنمائی جدا نیست، ابن میثم (علیه‏الرحمه) در اینجا از پیغمبر اکرم صلی الله علیه و آله نقل فرموده: ان الله لاینظر ...

حکمت شماره 24


حکمت شماره 24وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: یَابْنَ ادَمَ إِذا رَأَیْتَ رَبَّکَ سُبْحانَهُ یُتابِعُ عَلَیْکَ نِعَمَهُ ‏وَ ‏أَنْتَ‏ ‏تَعْصِیهِ‏ فَاحْذَرْهُ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: ای فرزند آدم! زمانی که خدا را می‏بینی انواع نعمتها را به تو می‏رساند و تو معصیت کاری، بترس. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (درباره ناسپاسان) فرموده است: ای پسر آدم هر گاه دیدی پروردگار ...

حکمت شماره 25


حکمت شماره 25وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: ما أَضْمَرَ أَحَدٌ شَیْئاً إِلّا ‏ظَهَرَ ‏فِى‏ ‏فَلَتاتِ‏ ‏لِسانِهِ‏ ‏وَ ‏صَفَحاتِ‏ ‏وَجْهِهِ‏. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: کسی چیزی را در دل پنهان نکند جز آنکه در لغزشهای زبان، و رنگ رخسار، آشکار خواهد شد. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (درباره پنهان نماندن راز) فرموده است: کسی چیزی را در دل پنهان نمی‏کند مگر آنکه ...

حکمت شماره 23


حکمت شماره 23وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: مِنْ کَفَّاراتِ الذُّنُوبِ الْعِظامِ إِغاثَةُ الْمَلْهُوفِ، وَ التَّنفِیسُ عَنِ الْمَکْرُوبِ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: از کفاره گناهان بزرگ، به فریاد مردم رسیدن، و آرام کردن مصیبت دیدگان است. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (در سفارش ستمدیدگان و افسردگان) فرموده است: از کفارات (سبب‏های آمرزش) گناهان بزرگ دادرسی ستمدیده ...

حکمت شماره 22


حکمت شماره 22وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: ‏مَنْ‏ ‏أبْطَأ ‏بِهِ‏ ‏عَمَلُهُ‏ ‏لَمْ‏ ‏یُسْرِعْ‏ ‏بِهِ‏ ‏‏حَسَبُهُ‏‏. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: کسی که کردارش او را بجایی نرساند، افتخارات خاندانش او را به جایی نخواهد رسانید. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (در ترغیب بکردار نیکو) فرموده است: هر که کردارش او را کند گرداند (عبادت و بندگی نکرده کار نیکو انجام ندهد) ...

حکمت شماره 21


حکمت شماره 21وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: لَنا حَقٌّ فَإِنْ أُعْطِیناهُ وَ إِلّا ‏رَکِبْنا ‏أَعْجازَ ‏الْإِبِلِ‏ وَ إِنْ طالَ السُّرى. قالَ السَّید الشَریف: وَ هذَا الْقَوْلُ مِنْ لَطِیفِ الْکَلامِ وَ فَصِیحِهِ، وَ مَعْناهُ أَنَّا إِنْ لَمْ نُعْطَ حَقَّنا کُنَّا أَذِلّاءَ، وَ ذلِکَ أَنَّ الرَّدِیفَ یَرْکَبُ عَجْزَ الْبَعِیرِ کَالْعَبْدِ وَ الاَسِیرِ وَ مَنْ یَجرِى مَجْراهُما. ترجمه ...

حکمت شماره 20


حکمت شماره 20وَ قالَ عَلَیْهِ السَّلامُ: ‏قُرِنَتِ‏ ‏الْهَیْبَةُ ‏بِالْخَیْبَةِ، وَ ‏الْحَیاءُ ‏بِالْحِرْمانِ‏، وَ الْفُرْصَةُ تَمُرُّ مَرَّ السَّحابِ، فَانْتَهِزُوا فُرَصَ الْخَیْرِ. ترجمه دشتی و درود خدا بر او فرمود: ترس با ناامیدی، و شرم با محرومیت همراه است، و فرصتها چون ابرها می‏گذرند، پس فرصتهای نیک را غنیمت شمارید. ترجمه فیض الاسلام امام علیه‏السلام (در نکوهش ...