متفرقه


2 دقیقه پیش

با زخم های زندگی چه کنیم؟

در این سلسله مطالب مباحثی درباره زندگی معنای زندگی روابط و احساسات و ... توسط دکتر شیری ارائه خواهد شد. صبح بخیر: ممکن است شما هم مانند بسیاری از افراد جامعه برای حل مشکلات ...
2 دقیقه پیش

نظر آیت‌الله محقق داماد درمورد سید حسن

آیت الله سید مصطفی محقق داماد، برادر حضرت آیت الله سید علی محقق داماد در پاسخ به سئوالی در خصوص اجتهاد آیت الله سید حسن خمینی، گفت: نظر بنده در مورد ایشان همان نظر اخوی ...

نامه به منذر بن الجارود سرزنش از خیانت اقتصادی



ترجمه فارسی نهج البلاغه
به منذر بن الجارود
سرزنش از خیانت اقتصادی
پس از یاد خدا و درود! همانا، شایستگی پدرت مرا نسبت به تو خوشبین، و گمان کردم همانند پدرت می‏باشی، و راه او را می‏روی، ناگهان به من خبر دادند، که در هواپرستی چیزی فرو گذار نکرده، و توشه‏ای برای آخرت خود باقی نگذاشته‏ای، دنیای خود را با تباه کردن آخرت آبادان می‏کنی، و برای پیوستن با خویشاوندانت از دین خدا بریدی، اگر آنچه به من گزارش رسیده، درست باشد، شتر خانه‏ات، و بند کفش تو از تو باارزش‏تر است، و کسی که همانند تو باشد، نه لیاقت پاسداری از مرزهای کشور را دارد، و نه می‏تواند کاری را به انجام رساند، یا ارزش او بالا رود، یا شریک در امانت باشد. یا از خیانتی دور ماند پس چون این نامه به دست تو رسد، نزد من بیا. ان شاء الله.
متن عربی نهج البلاغه
( وَ مِنْ کِتابٍ لَهُ عَلَیْهِ السَّلامُ ) إِلَى ‏الْمُنْذِرِ ‏بْنِ‏ ‏الْجارُودِ ‏الْعَبْدِىّ‏، وَ قَدْ کانَ اسْتَعْمَلَهُ عَلى بَعْضِ النَّواحِى فَخانَ الْأَمانَةَ فِى بَعْضِ ما وَلَّاهُ مِنْ أَعْمالِهِ: أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ صَلاحَ أَبِیکَ غَرَّنِى مِنْکَ، وَ ظَنَنتُ أَنَّکَ تَتَّبِعُ هَدْیَهُ، وَ تَسْلُکُ سَبِیلَهُ، فَإِذا أَنْتَ فِیما ‏رُقِىَ‏ ‏إِلَىّ‏ عَنکَ لا تَدَعُ لِهَواکَ انقِیاداً، وَ لا تُبْقِى لِاخِرَتِکَ ‏عَتاداً، تَعْمُرُ دُنْیاکَ بِخَرابِ اخِرَتِکَ، وَ تَصِلُ عَشِیرَتَکَ بِقَطِیعَةِ دِینِکَ. وَ لَئِنْ کانَ ما بَلَغَنِى عَنْکَ حَقّاً ‏لَجَمَلُ‏ ‏أَهْلِکَ‏ ‏وَ ‏‏شِسْعُ‏‏ ‏نَعْلِکَ‏ ‏خَیْرٌ ‏مِنْکَ‏، وَ مَنْ کانَ بِصِفَتِکَ فَلَیْسَ بِأَهْلٍ أَنْ یُسَدَّ بِهِ ثَغْرٌ، أَوْ یُنْفَذَ بِهِ أَمْرٌ، أَوْ یُعْلى لَهُ قَدْرٌ، أَوْ یُشْرَکَ فِى أَمانَةٍ، أَوْ یُؤْمَنَ عَلى ‏خِیانَةٍ، فَأَقْبِلْ إِلَىَّ حِینَ یَصِلُ إِلَیْکَ کِتابِى هذا إِنْ شاءَ اللَّهُ. قالَ السَّید الشَریف: وَ ‏الْمُنْذِرُ هذا هُوَ الَّذِى قالَ فِیهِ أَمِیرُالْمُؤْمِنِینَ- عَلَیْهِ السَّلامُ- ‏إِنَّهُ‏ ‏لَنَظَّارٌ فِى ‏عِطْفَیْهِ‏، مُخْتالٌ فِى ‏بُرْدَیْهِ‏، ‏تَفَّالٌ‏ ‏فِى‏ ‏شِراکَیْهِ‏.


ویدیو مرتبط :
خیانت كوین به بن تن

خواندن این مطلب را به شما پیشنهاد میکنیم :

نامه به زیاد بن ابیه هشدار از خیانت به بیت‏المال



ترجمه فارسی نهج البلاغه
به زیاد بن ابیه
هشدار از خیانت به بیت‏المال
همانا من، براستی بخدا سوگند می‏خورم، اگر به من گزارش کنند که در بیت‏المال خیانت کردی، کم یا زیاد، چنان بر تو سخت گیرم که کم‏بهره‏شده، و در هزینه عیال، درمانی، و خوار و سرگردان شوی. با درود.
متن عربی نهج البلاغه
( وَ مِنْ کِتابٍ لَهُ عَلَیْهِ السَّلامُ ) إِلى ‏زِیادِ ‏بنِ‏ ‏أَبِیهِ‏، وَ هُوَ خَلِیفَةُ عامِلِهِ ‏عَبْدِاللَّهِ‏ ‏بْنِ‏ ‏عَبَّاسٍ‏ عَلَى الْبَصْرَةِ، وَ عَبْدُ اللَّهِ عامِلُ أَمِیرِالْمُؤْمِنِینَ -عَلَیْهِ السَّلامُ- یَوْمَئِذٍ عَلَیْها وَ عَلى ‏کُوَرِ الْأَهْوازِ وَ فارِسَ وَ کِرْمانَ: وَ إِنِّى أُقْسِمُ بِاللَّهِ قَسَماً صادِقاً لَئِنْ بَلَغَنِى أَنَّکَ خُنْتَ مِنْ ‏فَىْ‏ءِ ‏الْمُسْلِمِینَ‏ شَیْئاً صَغِیراً أَوْ کَبِیراً لَأَشُدَّنَّ عَلَیْکَ شَدَّةً تَدَعُکَ قَلِیلَ ‏الْوَفْرِ، ‏ثَقِیلَ‏ ‏الظَّهْرِ، ‏ضَئِیلَ‏ الْأَمْرِ، وَ السَّلامُ.