متفرقه


2 دقیقه پیش

با زخم های زندگی چه کنیم؟

در این سلسله مطالب مباحثی درباره زندگی معنای زندگی روابط و احساسات و ... توسط دکتر شیری ارائه خواهد شد. صبح بخیر: ممکن است شما هم مانند بسیاری از افراد جامعه برای حل مشکلات ...
2 دقیقه پیش

نظر آیت‌الله محقق داماد درمورد سید حسن

آیت الله سید مصطفی محقق داماد، برادر حضرت آیت الله سید علی محقق داماد در پاسخ به سئوالی در خصوص اجتهاد آیت الله سید حسن خمینی، گفت: نظر بنده در مورد ایشان همان نظر اخوی ...

نامه به معاویه افشای علل گمراهی معاویه



ترجمه فارسی نهج البلاغه
به معاویه
افشای علل گمراهی معاویه
پس از یاد خدا و درود! معاویه! وقت آن رسیده است که از حقائق آشکار پند گیری، تو با ادعاهای باطل همان راه پدرانت را می‏پیمایی، خود را در دروغ و فریب افکندی، و خود را به آنچه برتر از شان تواست نسبت می‏دهی، و به چیزی دست دراز می‏کنی که از تو باز داشته‏اند، و به تو نخواهد رسید، این همه را برای فرار کردن از حق، و انکار آنچه را که از گوشت و خون تو لازم‏تر است، انجام می‏دهی، حقائقی که گوش تو آنها را شنیده و از آنها آگاهی داری، آیا پس از روشن شدن راه حق، جز گمراهی آشکار چیز دیگری یافت خواهد شد؟ و آیا پس از بیان حق، جز اشتباه‏کاری وجود خواهد داشت؟ از شبهه و حق‏پوشی بپرهیز، فتنه‏ها دیر زمانی است که پرده‏های سیاه خود را گسترانده، و دیده‏هایی را کور کرده است.
پاسخ به ادعاهای دروغین معاویه
نامه‏ای از تو به دستم رسید که در سخن‏پردازی از هر جهت آراسته، اما از صلح و دوستی نشانه‏ای نداشت، و آکنده از افسانه‏هایی بود که هیچ نشانی از دانش و بردباری در آن بچشم نمی‏خورد، در نوشتن این نامه کسی را مانی که پای در گل فرو رفته، و در بیغوله‏ها سرگردان است، مقامی را می‏طلبی که از قدر و ارزش تو والاتر است، و هیچ عقابی را توان پرواز بر فراز آن نیست و چون ستاره دوردست (عیوق) از تو دور است. پناه بر خدا که پس از من ولایت مسلمانان را بر عهده گیری، و سود و زیان آن را بپذیری، یا برای تو با یکی از مسلمانان پیمانی یا قراردادی را امضا کنم. از هم اکنون خود را دریاب، و چاره‏ای بیندیش، که اگر کوتاهی کنی، و برای درهم کوبیدنت بندگان خدا برخیزند، درهای نجات بروی تو بسته خواهد شد، و آنچه را که امروز از تو می‏پذیرند فردا نخواهند پذیرفت، با درود.
متن عربی نهج البلاغه
( وَ مِنْ کِتابٍ لَهُ عَلَیْهِ السَّلامُ ) إِلَیْهِ أَیْضاً: أَمَّا بَعْدُ، فَقَدْ انَ لَکَ أَنْ تَنْتَفِعَ ‏بِاللَّمْحِ‏ ‏الْباصِرِ مِنْ ‏‏عِیانِ‏‏ ‏الْأُمُورِ، فَلَقَدْ سَلَکْتَ مَدارِجَ أَسْلافِکَ بِادِّعائِکَ الْأَباطِیلَ، وَ ‏اقْتِحامِکَ‏ غُرُورَ ‏الْمَیْنِ‏ وَ الْأَکاذِیبِ، وَ ‏بِانتِحالِکَ‏ ‏ما ‏قَدْ ‏عَلا ‏عَنْکَ‏، وَ ‏ابْتِزازِکَ‏ لِمَا ‏اخْتُزِنَ‏ دُونَکَ، فِراراً مِنَ الْحَقِّ، وَ جُحُوداً ‏لِما ‏هُوَ ‏أَلْزَمُ‏ ‏لَکَ‏ ‏مِنْ‏ ‏لَحْمِکَ‏ ‏وَ ‏دَمِکَ‏، مِمَّا قَدْ وَعاهُ سَمْعُکَ، وَ مُلِئَ بِهِ صَدْرُکَ، فَماذا بَعْدَ الْحَقِّ إِلَّا ‏الضَّلالُ‏، وَ بَعْدَ الْبَیانِ إِلَّا ‏اللَّبْسُ‏، فَاحْذَرِ الشُّبْهَةَ وَ اشْتِمالَها عَلى ‏لُبْسَتِها، فَإِنَّ الْفِتْنَةَ طالَما ‏أَغْدَفَتْ‏ ‏جَلابِیبَها، وَ أَغْشَتِ‏ ‏الْأَبْصارَ ظُلْمَتُها. وَ قَدْ أَتانِى کِتابٌ مِنْکَ ذُو ‏أَفانِینَ‏ ‏مِنَ‏ ‏الْقَوْلِ‏ ضَعُفَتْ قُواها عَنِ ‏السِّلْمِ‏، وَ ‏أَساطِیرَ لَمْ ‏یَحُکْها مِنْکَ عِلْمٌ وَ لا ‏حِلْمٌ‏، أَصْبَحْتَ مِنْها کَالْخائِضِ فِى ‏الدَّهاسِ‏، وَ ‏الْخابِطِ فِى ‏الدَّیْماسِ‏، وَ تَرَقَّیْتَ إِلى ‏مَرْقَبَةٍ بَعِیدَةِ الْمَرامِ، ‏نازِحَةِ الْأَعْلامِ، ‏تَقْصُرُ ‏دُونَهَا ‏‏الْأَنُوقُ‏‏، ‏وَ ‏یُحاذى ‏بِهَا ‏‏الْعَیُّوقُ‏‏. وَ حاشَ لِلَّهِ أَنْ تَلِىَ لِلْمُسْلِمِینَ ‏بَعْدِى‏ ‏صَدَراً أَوْ وِرْداً، أَوْ أُجْرِىَ لَکَ عَلى أَحَدٍ مِنْهُمْ عَقْداً أَوْ عَهْداً، فَمِنَ الانِ فَتَدارَکْ نَفْسَکَ وَ انظُرْ لَها، فَإِنَّکَ إِنْ فَرَّطْتَ حَتّى ‏یَنْهَدَ إِلَیْکَ عِبادُ اللَّهِ ‏أُرْتِجَتْ‏ عَلَیْکَ الْأُمُورُ، وَ مُنِعْتَ أَمْراً هُوَ مِنْکَ الْیَوْمَ مَقْبُولٌ، وَ السَّلامُ.


ویدیو مرتبط :
افشای چهره معاویه - ترجمه نامه 10 از نهج البلاغه

خواندن این مطلب را به شما پیشنهاد میکنیم :

نامه به معاویه افشای سیمای دروغین معاویه



ترجمه فارسی نهج البلاغه
به معاویه
افشای سیمای دروغین معاویه
پس از یاد خدا و درود! من با پاسخ‏های پیاپی به نامه‏هایت، و شنیدن مطالب نوشته‏هایت، رای خود را سست، و زیرکی خود را به خطا نسبت می‏دهم، و همانا تو که مدام خواسته‏هایی از من داری و نامه‏های فراوان می‏نویسی، به کسی مانی که خواب سنگینی فرو رفته، و خوابهای دروغینش او را تکذیب می‏کند، یا چون سرگردانی که ایستادن طولانی بر او دشوار می‏باشد، و نمی‏داند، آیا آینده به سود او یا به زیانش خواهد بود؟ گرچه تو آن کس نیستی اما به تو شباهت دارد. بخدا سوگند! اگر پرهیز از خونریزی در مهلت تعیین‏شده نبود، ضربه کوبنده‏ای دریافت می‏کردی که استخوان را خرد، و گوشت را بریزاند، معاویه! بدان، که شیطان تو را نمی‏گذارد تا به نیکوترین کارت بپردازی، و اندرزی که به سود تو است بشنوی. درود بر آنان که سزاوار درودند.
متن عربی نهج البلاغه
( وَ مِنْ کِتابٍ لَهُ عَلَیْهِ السَّلامُ ) إِلى ‏مُعاوِیَةَ: أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّى عَلَى التَّرَدُّدِ فِى جَوابِکَ، وَ الْاِسْتِماع إِلى کِتابِکَ ‏لَمُوَهِّنٌ‏ رَأْیِى، وَ مُخْطِّى‏ءٌ ‏فِراسَتِى‏، وَ إِنَّکَ إِذْ ‏تُحاوِلُنِى‏ ‏الْأُمُورَ، وَ ‏تُراجِعُنِى‏ ‏السُّطُورَ ‏کَالْمُسْتَثْقِلِ‏ ‏النَّائِمِ‏ تَکْذِبُهُ أَحْلامُهُ، وَ الْمُتَحَیِّرِ الْقائِمِ ‏یَبْهَظُهُ‏ مَقامُهُ، لا یَدْرِى أَلَهُ ما یَأْتِى أَمْ عَلَیْهِ، وَ لَسْتَ بِهِ غَیْرَ أَنَّهُ بِکَ شَبِیهٌ. وَ أُقْسِمُ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَوْلا بَعْضُ ‏الْاِسْتِبْقاءِ لَوَصَلَتْ إِلَیْکَ ‏مِنِّى‏ ‏‏قَوارِعُ‏‏: ‏‏تَقْرَعُ‏‏ ‏الْعَظْمَ‏، وَ ‏‏تَلْهَسُ‏‏ ‏اللَّحْمَ‏، وَ اعْلَمْ أَنَّ الشَّیْطانَ قَدْ ‏ثَبَّطَکَ‏ عَنْ أَنْ تُراجِعَ أَحْسَنَ أُمُورِکَ، وَ ‏تَأْذَنَ‏ لِمَقالِ نَصِیحِکَ، وَ السَّلامُ لِأَهْلِهِ.