متفرقه


2 دقیقه پیش

با زخم های زندگی چه کنیم؟

در این سلسله مطالب مباحثی درباره زندگی معنای زندگی روابط و احساسات و ... توسط دکتر شیری ارائه خواهد شد. صبح بخیر: ممکن است شما هم مانند بسیاری از افراد جامعه برای حل مشکلات ...
2 دقیقه پیش

نظر آیت‌الله محقق داماد درمورد سید حسن

آیت الله سید مصطفی محقق داماد، برادر حضرت آیت الله سید علی محقق داماد در پاسخ به سئوالی در خصوص اجتهاد آیت الله سید حسن خمینی، گفت: نظر بنده در مورد ایشان همان نظر اخوی ...

اندرز به مردم



ترجمه فارسی نهج البلاغه
اندرز به مردم
ویژگیهای اهل بیت (ع)
شما مردم به وسیله ما، از تاریکیهای جهالت نجات یافته و هدایت شدید، و به کمک ما، به اوج ترقی رسیدید، صبح سعادت شما با نور ما درخشید، کر است گوشی که بانگ بلند پندها را نشنود، و آن کس را که فریاد بلند، کر کند، آوای نرم حقیقت چگونه در او اثر خواهد کرد؟ قلبی که از ترس خدا لرزان است، همواره پایدار و با اطمینان باد من همواره منتظر سرانجام حیله‏گری شما مردم بصره بودم، و نشانه‏های فریب خوردگی را در شما می‏نگریستم، تظاهر به دینداری شما پرده‏ای میان ما کشید ولی من با صفای باطن درون شما را می‏خواندم. من برای واداشتن شما به راههای حق، که در میان جاده‏های گمراه‏کننده بود بپا خاستم در حالی که سرگردان بودید، و راهنمایی نداشتید، به دنبال رهبر و راهنما بودید اما او را نمی‏یافتید، امروز زبان بسته را به سخن می‏آورم، دور باد رای کسی که با من مخالفت کند، از روزی که حق به من نشان داده شد، هرگز در آن شک و تردید نکردم، کناره‏گیری من چونان حضرت موسی (ع) برابر ساحران است که بر خویش بیمناک نبود، ترس او برای این بود که مبادا جاهلان پیروز گردند و دولت گمراهان حاکم گردد، امروز ما و شما بر سر دوراهی حق و باطل قرار داریم، آن کس که به وجود آب اطمینان دارد تشنه نمی‏ماند.
متن عربی نهج البلاغه
( وَ مِنْ خُطْبَةٍ لَهُ عَلَیْهِ السَّلامُ: ) بِنا اهْتَدَیْتُمْ فِى الظَّلْماءِ، وَ ‏تَسَنَّمْتُمُ‏ ‏الْعَلیاءَ، وَ بِنَا ‏‏انْفَجَرْتُمْ‏‏ ‏عَنِ‏ ‏‏السَّرارِ‏. ‏‏وُقِرَ‏ ‏سَمْعٌ‏ ‏لَمْ‏ ‏یَفْقَهِ‏ ‏‏الْواعِیَةَ‏، وَ ‏کَیْفَ‏ ‏یُراعِى‏ ‏‏النَّبْأَةَ‏ ‏مَنْ‏ ‏أَصَمَّتْهُ‏ ‏الصَّیْحَةُ؟ ‏‏رَبَطَ‏ ‏جَنانٌ‏ لَمْ یُفارِقْهُ الْخَفَقانُ.
ما زِلْتُ أَنْتَظِرُ بِکُمْ عَواقِبَ الْغَدْرِ، وَ ‏أَتَوَسَّمُکُمْ‏ ‏بِحِلْیَةِ ‏الْمُغْتَرِّینَ‏، حَتّى سَتَرَنِى عَنْکُمْ ‏جِلْبابُ‏ ‏الدِّینِ‏، وَ بَصَّرَنِیکُمْ صِدْقُ النِیَّةِ، أَقَمْتُ لَکُمْ عَلى سَنَنِ الْحَقِّ فِى ‏جَوادِّ ‏الْمَضَلَّةِ حَیْثُ تَلْتَقُونَ وَ لا دَلِیلَ، وَ تَحْتَفِرُونَ وَ لا ‏‏تُمِیهُونَ‏‏. أَلْیَوْمَ أُنْطِقُ لَکُمُ ‏الْعَجْماءَ ذاتَ الْبَیانِ، ‏‏عَزَبَ‏‏ رَأْىُ ‏امْرِى‏ءٍ تَخَلَّفَ عَنِّى، ما شَکَکْتُ فِى الْحَقِّ ‏مُذْ ‏أُرِیتُهُ‏، ‏لَمْ‏ ‏یُوجِسْ‏ ‏مُوسى ‏عَلَیْهِ‏ ‏السَّلامُ‏ ‏خِیفَةً عَلى نَفْسِهِ، بَلْ أَشْفَقَ مِنْ غَلَبَةِ الجُهّالِ وَ ‏دُوَلِ‏ الضَّلالِ. أَلْیَوْمَ تَوافَقْنا عَلى سَبِیلِ الْحَقِّ وَ الْباطِلِ، ‏مَن‏ ‏وَثِقَ‏ ‏بِماءٍ ‏لَمْ‏ ‏یَظْمَأْ.


ویدیو مرتبط :
اندرز

خواندن این مطلب را به شما پیشنهاد میکنیم :

اندرز و هشدار



ترجمه فارسی نهج البلاغه
اندرز و هشدار
دنیاشناسی
پس از حمد و ستایش الهی، همانا دنیا روی گردانده، و وداع خویش را اعلام داشته است، و آخرت به ما روی آورده، و پیشروان لشگرش نمایان شد. آگاه باشید! امروز، روز تمرین و آمادگی، و فردا روز مسابقه است، پاداش برندگان، بهشت، و کیفر عقب ماندگان آتش است آیا کسی هست که پیش از مرگ، از اشتباهات خود، توبه کند؟ آیا کسی هست که قبل از فرا رسیدن روز دشوار قیامت، اعمال نیکی انجام دهد؟ آگاه باشید! هم‏اکنون در روزگار آرزوهایید، که مرگ را در پی دارد، پس هر کس در ایام آرزوها، پیش از فرا رسیدن مرگ، عمل نیکو انجام دهد، بهره‏مند خواهد شد، و مرگ او را زیانی نمی‏رساند، و آن کس که در روزهای آرزوها، پیش از فرا رسیدن مرگ کوتاهی کند، زیانکار و مرگ او زیانبار است، همانگونه که به هنگام ترس و ناراحتی برای خدا عمل می‏کنید، در روزگار خوشی و کامیابی نیز عمل کنید. آگاه باشید! هرگز چیزی مانند بهشت ندیدم که خواستاران آن در خواب غفلت باشند، و نه مانند آتش جهنم، که فراریان آن چنین در خواب فرورفته باشند. آگاه باشید! آن کس را که حق، منفعت نرساند، باطل به او زیان خواهد رساند، و آن کس که هدایت، راهنماییش نکند، گمراهی او را به هلاکت افکند آگاه باشید! به کوچ کردن فرمان یافته و برای جمع‏آوری توشه آخرت راهنمایی شدید، همانا، وحشتناکترین چیزی که بر شما می‏ترسم، هواپرستی، و آرزوهای دراز است، پس از این دنیا توشه برگیرید تا فردا خود را با آن حفظ نمایید. (اگر سخنی بتواند مردم را به آخرت‏گرایی و زهد و تقوا بکشاند همین سخن امام است که می‏تواند انسان را از آرزوها جدا کرده و نور امید را در دلها زنده سازد و انسان را نسبت به زشتیها بیزار کند از جمله‏های شگفت این خطبه آن است که فرمود امروز روز تمرین و فردا روز مسابقه، و جایزه برندگان بهشت است و کیفر عقب‏ماندگان آتش جهنم خواهد بود در این خطبه معانی ارزشمند در قالب مثلهای گویا و تشبیهات صحیح جاگرفته است. امام بین دو لفظ (السبقه) و (الغایه) به خاطر اختلاف معنا فاصله انداخته است زیرا سبقت گرفتن در مسابقاتی است مورد علاقه انسان است و این از صفات بهشت است و در راهی که به آتش جهنم می‏انجامد بکار گرفته نمی‏شود از این رو فرمود: السبقه الجنه اما واژه الغایه به معنای پایان در هر مسابقه استعمال می‏شود همانگونه که در قرآن خدا به کافران فرماید از دنیا بهره گیرد که پایان شما به سوی آتش است در این خطبه دقت کنید که معنایی ژرف و عمقی دست نایافتنی دارد.)
متن عربی نهج البلاغه
( وَ مِنْ خُطْبَةٍ لَهُ عَلَیْهِ السَّلامُ: ) اَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ الْدُّنْیا قَدْ أَدْبَرَتْ وَ ‏اذَنَتْ‏ بِوَداعٍ، وَ إِنَّ الْاخِرَةَ قَدْ ‏أَقْبَلَتْ‏ وَ ‏أَشْرَفَتْ‏ ‏بِاطِّلاعٍ‏، أَلا وَ إِنَّ الْیَوْمَ ‏الْمِضْمارَ، وَ غَداً السِّباقَ، وَ ‏السَّبْقَةُ الْجَنَّةُ وَ الْغایَةُ النَّارُ. أَفَلا تائِبٌ مِنْ خَطِیئَتِه قَبْلَ ‏مَنِیَّتِهِ‏؟ أَلا عامِلٌ لِنَفْسِهِ قَبْلَ یَوْمِ ‏بُؤْسِهِ‏؟ أَلا وَ إِنَّکُمْ فِى اَیَّامِ أَمَلٍ مِنْ وَرائِهِ أَجَلٌ. فَمَنْ عَمِلَ فِى أَیَّامِ أَمَلِهِ قَبْلَ حُضُورِ أَجَلِهِ ‏نَفَعَهُ‏ عَمَلُهُ وَ لَمْ یَضْرُرْهُ أَجَلُهُ، وَ مَنْ قَصَّرَ فِى أیَّامِ أَمَلِهِ قَبْلَ حُضُورِ أَجَلِهِ فَقَدْ خَسِرَ عَمَلُهُ وَ ضَرَّهُ أَجَلُهُ. أَلا فَاعْمَلُوا فِى الرَّغْبَةِ کَما تَعْمَلُونَ فِى ‏الرَّهْبَةِ، أَلا وَ إِنِّى لَمْ أَرَ کَالْجَنَّةِ نامَ طالِبُها، وَ لا کَالنَّارِ نامَ هارِبُها! أَلا وَ إِنَّهُ مَنْ ‏لا یَنْفَعُهُ الْحَقُّ یَضُرُّهُ الْباطِلُ، وَ مَنْ لا یَسْتَقِیمُ بِهِ الْهُدى یَجُرُّ بِهِ الضَّلالُ إِلَى الرَّدى، أَلا وَ إِنَّکُمْ قَدْ أُمِرْتُمْ ‏بِالظَّعْنِ‏، وَ دُلِلْتُمْ عَلَى الزَّادِ، وَ إِنَّ أَخْوَفَ ما أَخافُ عَلَیْکُمُ اتِّباعُ الْهَوى وَ طُولُ الْأَمَلِ، ‏تَزَوَّدُوا فِى الدُّنْیا مِنَ الدُّنْیا ما ‏‏تَحْرُزُونَ‏‏ ‏بِهِ‏ ‏أَنْفُسَکُمْ‏ غَداً. أَقُولُ: إِنَّهُ لَوْ کانَ کَلامٌ یَأَخُذُ بِالْأَعْناقِ إِلَى الزُّهْدِ فِى الدُّنْیا وَ یَضْطَرُّ إِلى عَمَلِ الاخِرَةِ لَکانَ هذَا الْکَلامَ، وَ کَفى بِهِ قاطِعاً لِعَلائِقِ الْامالِ، وَ قادِحاً زِنادَ الْاِتِّعاظِ وَ الْاِزْدِجارِ، وَ مِنْ أَعْجَبِهِ قَوْلُهُ عَلَیْهِ الْسَّلامُ: أَلا وَ إِنَّ الْیَوْمَ الْمِضْمارَ وَ غَداً السِّباقَ، وَ السَّبْقَةُ الْجَنَّةُ وَ الْغایَةُ النَّارُ. فَإِنَّ فِیهِ مَعَ فَخامَةِ اللَّفْظِ وَ عِظَمِ قَدْرِ الْمَعْنى وَ صادِقِ التَّمْثِیلِ وَ واقِعِ التَّشْبِیهِ سِرّاً عَجِیباً وَ مَعْنىً لَطِیفاً وَ هُوَ قَوْلُهُ عَلَیْهِ الْسَّلامُ: وَ السَّبْقَةُ الْجَنَّةُ، وَ الْغایَةُ النَّارُ فَخالَفَ بَیْنَ اللَّفْظَیْنِ لِاخْتِلافِ المَعْنَیَیْنِ، وَ لَمْ یَقُلِ وَ السَّبْقَةُ النَّارُ کَما قالَ وَ السَّبْقَةُ الجَنَّةُ، لاَنَّ الْاِسْتِباقَ إِنَّما یَکُونُ إِلى أَمْرٍ مَحْبُوبٍ وَ غَرَضٍ مَطْلُوبٍ، وَ هذِهِ صِفَةُ الْجَنَّةِ، وَ لَیْسَ هذَا الْمَعْنى مَوْجُوداً فِى النَّارِ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْها. فَلَمْ یَجُزْ أَنْ یَقُولَ وَ السَّبْقَةُ النّارُ، بَلْ قالَ: وَ الغایَةُ النّارُ، لِأَنَّ الْغایَةَ قَدْ یَنْتَهِى إِلَیْها، وَ مَنْ لَا یَسُرُّهُ الْاِنْتِهاءُ إِلَیْها، وَ مَنْ یَسُرَّهُ ذلِکَ فَصَلَحَ أَنْ یُعَبَّرَ بِها عَنِ الْأَمْرَیْنِ مَعاً فَهِىَ فِى هذَا الْمَوْضِعِ کَالْمَصِیرِ وَ الْمالِ، قالَ اللَّهُ تَعالى: قُلْ تَمَتَّعُوا فَإِنَّ مَصِیرَکُمْ إلَى النَّارِ، وَ لا یَجُوزُ فِى هذَا الْمَوْضِعِ أَن یُقالَ: فَإِنَّ سَبْقَتَکُمْ إِلَى النَّارِ. فَتَأَمَّلْ ذلِکَ فَباطِنُهُ عَجِیبٌ وَ غَوْرُهُ بَعِیدٌ لَطِیفٌ، وَ کَذلِکِ أَکْثَرُ کَلامِهِ عَلَیْهِ السَّلامُ ‏وَ ‏فِى‏ ‏بَعْضِ‏ ‏الْنُّسَخِ‏ وَ قَدْ جاءَ فِى رِوایَةٍ أُخْرى: وَ السُّبْقَةُ الْجَنَّةُ بِضَمِّ السِّینِ وَ الْسُّبْقَةُ عِنْدَهُمُ اسْمٌ لِما یُجْعَلُ لِلْسّابِقِ إِذا سَبَقَ مِنْ مَالٍ أَوْ عَرَضٍ، وَ الْمَعْنَیانِ مُتَقارِبانِ، لِأَنَّ ذلِکَ لا یَکُونُ جَزاءً عَلى فِعْلِ الْأَمْرِ الْمَذْمُومِ، وَ إِنَّما یَکُونُ جَزاءً عَلى فِعْلِ الْأَمْرِ الْمَحْمُودِ.