ورزشی


2 دقیقه پیش

پیرترین و جوان ترین بازیکن یورو 2016

سایت یوفا در گزارشی به معرفی پیرترین، جوان ترین، کوتاه ترین و بلندترین بازیکن‌های یورو ۲۰۱۶ پرداخته است. خبرگزاری ایسنا: سایت یوفا در گزارشی به معرفی پیرترین، جوان ...
2 دقیقه پیش

عکس: ارزش تیم های حاضر در یورو 2016

در جمع 24 تیم حاضر در یورو 2016، آلمان گران ترین و مجارستان ارزان ترین تیم ها هستند. وب سایت مشرق: در جمع 24 تیم حاضر در یورو 2016، آلمان گران ترین و مجارستان ارزان ترین تیم ...

«ما یکی هستیم» ترانه جام جهانی برزیل


فیفا تک ترانه و آلبوم رسمی جام جهانی فوتبال ۲۰۱۴ برزیل را معرفی کرده است. «ما یکی هستیم، اُلی اُلا»ترانه جام جهانی برزیل اعلام شده است.

بانی فیلم: آلبوم «یک عشق،‌ یک ریتم» در همکاری با شرکت تولید موسیقی سونی انتخاب و تهیه شده است.

وب سایت فیفا با اعلام این خبر در یک بیانیه رسمی و با گنجاندن یک لینک در یک صفحه ویژه خود، این امکان را برای تمام علاقه مندان فراهم کرده که تک ترانه رسمی جام جهانی برزیل را از روی این وب سایت بشنوند.

ترانه «ما یکی هستیم، اُلی اُلا»را پیتبول، ترانه سرا و خواننده آمریکایی، نوشته و تولید کرده و جنیفر لوپز، خواننده و هنرپیشه آمریکایی و نیز کلاودیا لیتی، خواننده مشهور موسیقی پاپ برزیل، در اجرای آن همکاری کرده اند.

پیتبول که نام اصلی او آرمااندو کریستیان پرز است هنرمند سرشناس سبک موسیقی رپ و از کوبایی تبارهای ساکن فلوریدا است. از سال ۲۰۰۴ که او اولین آلبوم مستقل خود را منتشر کرده جوایز متعددی از جمله بی ام آی، گرمی در بخش موسیقی لایتن، جایزه جهانی بهترین موسیقی رقص و جایزه ورلد موزیک را برده است.

اشعار این ترانه بسیار ساده و در مورد جمع شدن فوتبال دوستان از نقاط مختلف جهان در برزیل برای شرکت در رقابتی دوستانه و پرشور است.

بخش اصلی ترانه به زبان انگلیسی است و چند ترجیع بند آن به زبان اسپانیایی خوانده می شود. دو کلمه "اُلی" (Ole) و " اُلا" (Ola) نیز که در زبان اسپانیایی تکیه کلام هایی برای ابراز شور و هیجان اند، به عنوان ترانه اضافه شده و در جا به جای آن تکرار می شود. موسیقی و نحوه اجرای آن مثل همه ترانه های رسمی چند جام جهانی اخیر حال و هوای کارناوال و پایکوبی دارد- هر چند که میکس آن در نسخه رسمی رنگ و آب یک ترانه معمولی پاپ با رگه هایی از رپ و ریتم های رقصی لاتین را دارد.

مسوول بازاریابی فیفا همزمان با انتشار ترانه و آلبوم رسمی جام جهانی برزیل گفت: همکاری با شرکت تولید موسیقی سونی این امکان را فراهم کرد که تعداد زیادی از هنرمندان و ستاره های سرشناس موسیقی جهان در تهیه این آلبوم مشارکت کنند. امیدواریم که فوتبال دوستان جهان از کار مشترک ستاره های بین المللی موسیقی و هنرمندان برجسته برزیلی در این آلبوم لذت ببرند و موسیقی آنها به مسابقات جام جهانی فوتبال در برزیل شور و هیجان بیشتری بدهد.

چهارده  ترانه آلبوم رسمی جام جهانی برزیل

۱- ما یکی هستیم الی الا - پیتبول ، جنیفر لوپز، کلاودیا لیتی (ترانه رسمی)
۲- یک راهی پیدا می کنیم - کارلوس سانتانا وایکلیف فیت (سرود رسمی)
۳- تاتو بوم د بولا (گورکنی با یک توپ خوب) - آرلینادو کروز (ترانه ویژه عروسک نمادین این مسابقات)
۴- ویدا ( زندگی)- ریکی مارتین، نسخه اسپانگلیش (ترکیبی از دو زبان انگلیسی و اسپانیایی)
۵- دنیا مال ماست- دیوید کوری، خواننده برزیلی تبار آمریکایی
۶- لپو، لپو- پسیریکو، از یک گروه برزیلی که همین ترانه آنها آهنگ رسمی کارناوال ۲۰۱۴ برزیل بود.
۷- یک ملت، سرخیو مندز و کارلینوس براون
۸- لالالا برزیل- شکیرا که بازسازی شده ترانه او به نام لا لا لا از آلبوم جدید "دیر" (Dare) است.
۹- مال شماست - ایزیلی برادرز، از گروههای پاپ وپرطرفدار آمریکا دهه ۱۹۶۰
۱۰- تیکو تیکو- ببل جیلبرتو، خواننده برزیلی در سبک پاپ جاز مدرن
۱۱- اُلی- ادلن، خواننده پاپ نروژی – اسپانیایی
۱۲- وقت ما رسیده- مجیک (Magic)
۱۳- شب و روز- گروه باهامن، گروهی از باهاما
۱۴- برو، برو- رودریگو الکسی با همکاری پرتا جیل

سنت ترانه و سرود برای جام جهانی

سنت انتخاب یک ترانه و یا سرود رسمی برای مسابقات جام جهانی فوتبال از سال ۱۹۶۲ که این رقابت ها در شیلی برگزار شد شروع شده است.

شاید یکی از به یادماندنی ترین نمونه ها در این مجموعه، ترانه همان سال باشد که «ال روک د موندیال» (راک جام جهانی) نام داشت و گروه شیلیایی«لوس رامبلرزم آن را اجرا کرد. موفقیت این ترانه باعث شد که تمام مسابقات جام جهانی در دوره های بعد یک ترانه یا سرود رسمی انتخاب کنند.

در جام جهانی ۱۹۹۸ فرانسه شاید تحت تاثیر ایجاد پیوندی نزدیک تر بین فوتبال و سایر ابزارهای سرگرمی از جمله موسیقی، تعداد ترانه هایی که به خاطر این مناسبت ساخته و عرضه شد افزایش یافت. فیفا در این زمینه نقش فعال تری به عهده گرفت و یک ترانه رسمی و یک سرود رسمی برای این مسابقات معرفی شد.

سرود رسمی آن سال به نام « می شه من هم بازی کنم» ساخته و اجرای یوسو نه دور ترانه سرا و خواننده آفریقایی تبار و فرانسوی زبان بود که به دو زبان انگلیسی و فرانسوی اجرا شد،اما ترانه رسمی آن مسابقات که شاید از نظر تجاری و محبوبیت گسترده بتوان آن را اولین مورد بسیار تلقی کرد، آهنگی بود به نام «لا کوپا د لا ویدا»(جام زندگی) با صدای ریکی مارتین، خواننده اهل پورتوریکو که به دو زبان اسپانیایی و انگلیسی ترانه می خواند.

ترانه رسمی جام جهانی ۲۰۰۲ ژاپن – کره جنوبی «بوم» نام داشت و آن را آناستازیا، خواننده و ترانه سرای آمریکایی، ساخت و اجرا کرد که به اندازه ترانه ریکی مارتین در دوره قبلی این مسابقات به شهرت نرسید.

برگزار کنندگان جام جهانی ۲۰۰۶ آلمان برای ترانه رسمی این مسابقات به سراغ یک الگوی تشریفاتی و غیر کارناوالی رفتند. ترانه این دوره به نام«بهترین لحظه زندگی ما» با صدای تونی برکستون خواننده سرشناس آمریکایی موسیقی آر اند بی و با همکاری گروه پسران خواننده ایتالیایی به نام ال دیوا اجرا شد.

در جام جهانی ۲۰۱۰ آفریقای جنوبی دوباره انتخاب به سمت هیجان و پایکوبی متمایل شد و شکیرا خواننده کلمبیایی با ترانه ای به نام « واکا واکا»که آن را با همکاری یک گروه آوازه خوان اهل آفریقای جنوبی اجرا کرد شور و هیجان ویژه ای به این مناسبت بخشید.  ششم قرار داشته است.
تاکنون وب سایت های نقد موسیقی به ترانه رسمی جام جهانی برزیل «ما یکی هستیم، اُلی اُلا »واکنش چندانی نشان نداده اند ولی معمولا این ترانه ها پس از فرارسیدن مسابقات و پخش آن در طول جام جهانی آزمایش واقعی خود را پس می دهند.


ویدیو مرتبط :
برزیل - آلمان(گلها)، نیمه نهایی جام جهانی 2014 برزیل

خواندن این مطلب را به شما پیشنهاد میکنیم :

كاپیتان تیم ملی فوتبال استرالیا: هدف بعدی جام جهانی برزیل و قهرمانی در خانه است



 

 

 

كاپیتان تیم ملی فوتبال استرالیا: هدف بعدی جام جهانی برزیل و قهرمانی در خانه است

 

کاپیتان تیم ملی فوتبال استرالیا از شکست در دیدار پایانی بهت‌زده است.

تیم ملی فوتبال استرالیا دردیدار پایانی جام ملتهای آسیا با شکست مقابل ژاپن به نایب قهرمانی بسنده کرد. نتیجه‌ای که کاپیتان استرالیا آن را چندان عادلانه نمی‌داند.

لوکاس نیل درباره دیدار مقابل ژاپن گفت: شاید خستگی بیش از اندازه بازیکنان باعث شد که در وقت اضافی کم بیاورند و گل بخوریم. در بازی که در چنین سطحی برگزار می‌شود تنها یک اشتباه می‌تواند برنده یا بازنده را مشخص کند.

نیل ادامه داد: اشتباه ما این بود که ژاپن را مجازات نکردیم. زمانی که فرصت‌های گلزنی را از دست دادیم باید فکر می‌کردیم که ممکن است در دقایقی آنها ما را جریمه کنند و گل بزنند. کاری که ما انجام ندادیم.

کاپیتان تیم ملی استرالیا درباره تاثیر این شکست برروی بازیکنان گفت: قرار نیست که در این شکست غرق شویم اما فکر می‌کنم مقابل ژاپن کار بیشتری نمی‌توانستیم انجام دهیم. هیچ یک از دو تیم عملکرد فوق‌العاده‌ای نداشتند و ما واقعا توانستیم به اندازه کافی فرصت ایجاد کنیم اما به هر حال پیروزی نصیب تیم ما نشد و حالا باید برای حضور در جام جهانی برزیل استارت بزنیم.

نیل در پایان گفت: بعد از آن باید تلاش کنیم تا در شرایطی که میزبان جام ملتها هستیم به مقام قهرمانی برسیم چرا که استفاده از امتیاز میزبانی و حمایت هواداران می‌تواند فرصت مناسبی برای ما ایجاد کند.