اخبار


2 دقیقه پیش

عکس: استهلال ماه مبارک رمضان

همزمان با آغاز ماه مبارک رمضان جمعی از کارشناسان حوزه نجوم همراه با نماینده دفتر استهلال مقام معظم رهبری عصر دوشنبه هفدهم خرداد برای رصد هلال شب اول ماه مبارک رمضان بوسیله ...
2 دقیقه پیش

تا 20 سال آینده 16 میلیون بیکار داریم

وزیر کشور گفت: در نظام اداری فعلی که می‌تواند در ۱۰ روز کاری را انجام دهد، در ۱۰۰ روز انجام می‌شود و روند طولانی دارد که باید این روند اصلاح شود. خبرگزاری تسنیم: عبدالرضا ...

ماجرای بده‌بستان آلن ایر با خبرنگاران ایرانی



اخبار,اخبار سیاست خارجی , وزارت خارجه آمریکا

خبرنگار ایرانی حاضر در مذاکرات لوزان یک، که تا شب عید جریان داشت، خاطره‌ای از بده بستان آلن ایر درباره عنوان سال ۹۴ بیان کرد.

آلن ایر، سخنگوی فارسی زبان وزارت خارجه آمریکا  چندی پیش در فیسبوک خود به حمایت از عربستان پرداخت و از حمله نظامی به یمن دفاع کرد.

وی در فیسبوک خود نوشت:
«من امروز با یکی از خبرگزاری های ایران در مورد یمن مصاحبه کردم. نکته های اصلی این بود:

1. ما از توانمندی های عربستان سعودی در دفاع از مرزهای جنوبی اش و نابود سازی تسلیحات سنگینی و موشک ها که تهدیدی برای عربستان سعودی هستند، دفاع می کنیم.

2. ما از اینکه عربستان به حوثی ها و همپیمانانشان هشدار داده است که اقدامات نظامی بی ثبات کننده حوثی ها، نه تنها تهدیدی برای یمن بلکه برای منطقه است و باید متوقف شود، حمایت می کنیم.

3. راه حلی نظامی برای این مشکل وجود نخواهد داشت، مشکلی که تنها در میز مذاکره حل می شود.

4. ما منتظر آن هستیم که عملیات نظامی به از سر گیری فوری و بدون قید و شرط مذاکرات همه اطراف بدل شود، که به یمن اجازه دهد روند گذار فراگیر سیاسی را از سر بگیرد.»

پس از انتشار این مطلب از سوی آلن ایر، کاربران فیس بوک به این اظهارات ایر واکنش نشان دادند و به شدت از تناقض بین گفتار و عملکرد آمریکایی‌ها انتقاد کردند. در آخرین واکنش ها به این اظهارات، محمد مهدی رحیمی یکی از خبرنگاران حاضر در لوزان در صفحه شخصی خود نوشت:

به بهانه سخنان مضحک اخیر آلن آیر سخنگوی فارسی زبان وزارت خارجه آمریکا در خصوص تعهد عربستان مبنی بر استفاده درست از بمب های خوشه ای!، یاد خاطره ای از لوزان افتادم؛


در مذاکرات لوزان1 که اواخر اسفند 93 تا شب عید جریان داشت و به دلیل حضور محدود خبرنگارها، امکان تعامل با هیئت های دیپلماتیک فراهم تر بود، گاه بی گاه و خصوصا در ساعات پایانی هر روز شاهد حضور جناب سخنگو در میان خبرنگاران بودیم.

اما نکته مهم این بود که آلن ایر مدام از خبرنگاران ایرانی درباره نام انتخاب شده برای سال 94 سوال می کرد وحتی به شیوه تطمیع هم متوسل شده و با همون لحن فارسی که خیلی تلاش می کندغلظت انگلیسیش را کم کند، عنوان می کرد که "اگه نام سال رو به من بگید من هم براتون از داخل مذاکرات خبر می یارم!"

اخبار سیاست خارجی - مجله مهر

 


ویدیو مرتبط :
آلن ایر: برای توافق با ایران به وین آمده ایم

خواندن این مطلب را به شما پیشنهاد میکنیم :

پاسخ جالب یک ایرانی به آلن ایر + عکس



اخبار سیاست خارجی - پاسخ جالب یک ایرانی به آلن ایر + عکس

یک ایرانی در شبکه اجتماعی فیس بوک پاسخ جالبی به پرسش سخنگوی وزارت امور خارجه آمریکا داده است.

به گزارش نامه‌نیوز، آلن ایر سخنگوی فارسی‌زبان وزارت امور خارجه آمریکا که در فیس‌بوک به زبان فارسی پست می‌گذارد، امروز ترجمه یک واژه فارسی را از مخاطبان خود پرسیده است.

او خبری در مورد زمین‌خواری در ایران را به اشتراک گذاشته و پرسیده است: «بهترین ترجمه انگلیسی برای زمین‌خواری چه است؟»

این سوال سخنگوی وزارت امور خارجه آمریکا با واکنش کاربران ایرانی مواجه شده که یکی از کاربران ایرانی پاسخ جالبی به وی داده است. این ایرانی در پاسخ به سوال بهترین ترجمه برای واژه زمین‌خواری نوشته است: «اسرائیل!»

 

اخبار ,اخبار سیاست خارجی ,پاسخ یک ایرانی به پرسش آلن ایر

 اخبار سیاست خارجی - نامه نیوز